1 K o te tangata e aroha ana ki te kupu ako e aroha ana ki te matauranga; na, ko te tangata e kore e pai kia riria tona he, he poauau tera.
Whoever loves discipline loves knowledge, But he who hates reproof is stupid.
2 K o te tangata pai ka whiwhi ki ta Ihowa whakapai; otiia ka whakahengia e ia te tangata ngarahu kino.
A good man will obtain favor from the Lord, But He will condemn a man who devises evil.
3 E kore ta te tangata e u i te kino: na, ko te pakiaka o te hunga tika, e kore tera e whakakorikoria.
A man will not be established by wickedness, But the root of the righteous will not be moved.
4 H e wahine e u ana tona pai, hei karauna tera ki tana tane; tena ko te wahine i whakama ai ia, hei pirau tera i roto i ona wheua.
An excellent wife is the crown of her husband, But she who shames him is like rottenness in his bones.
5 K o nga whakaaro o te hunga tika he tika: ko nga whakaaro ia o te hunga kino he tinihanga.
The thoughts of the righteous are just, But the counsels of the wicked are deceitful.
6 K o nga kupu a te hunga kino e mea ana kia tauwhanga i te toto: ma te mangai ia o te hunga tika ratou ka ora ai.
The words of the wicked lie in wait for blood, But the mouth of the upright will deliver them.
7 K a hurihia iho te hunga kino, a kore iho; ko te whare ia o te hunga tika ka tu tonu.
The wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.
8 K a rite ki tona ngarahu te whakamoemiti mo te tangata; ko te ngakau parori ki ia ka whakahaweatia.
A man will be praised according to his insight, But one of perverse mind will be despised.
9 K o te tangata e whakahaweatia ana, he pononga nei tana, pai ake ia i te tangata e whakanui ana i a ia ano, a kahore ana kai.
Better is he who is lightly esteemed and has a servant Than he who honors himself and lacks bread.
10 K o te tangata tika e whakaaro ana ia ki te ora o tana kararehe; he nanakia ia nga mahi atawhai a te hunga kino.
A righteous man has regard for the life of his animal, But even the compassion of the wicked is cruel.
11 K o te tangata e mahi ana i tona oneone ka makona ia i te taro; tena ko te tangata e whai ana i te hunga tekateka noa, kahore ona ngakau mahara.
He who tills his land will have plenty of bread, But he who pursues worthless things lacks sense.
12 K o ta te tangata kino e minamina ai ko te kupenga a te hunga kino; e whai hua ana ia te pakiaka o te hunga tika.
The wicked man desires the booty of evil men, But the root of the righteous yields fruit.
13 K a mau te tangata kino i te pokanga ketanga o ona ngutu; ka puta mai ia te tangata tika i roto i te raru.
An evil man is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will escape from trouble.
14 M a nga hua o tona mangai ka makona ai te tangata i te pai; ka riro mai ano i te tangata nga utu o ta ona ringa.
A man will be satisfied with good by the fruit of his words, And the deeds of a man’s hands will return to him.
15 H e tika tonu ki ona kanohi ake te ara o te kuware: e whakarongo ana ia te tangata whakaaro nui ki te kupu whakatupato.
The way of a fool is right in his own eyes, But a wise man is he who listens to counsel.
16 K o te kuware, e mohiotia wawetia ana tona riri: e hipokina ana ia te whakama e te tangata ngarahu tupato.
A fool’s anger is known at once, But a prudent man conceals dishonor.
17 K o ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga.
He who speaks truth tells what is right, But a false witness, deceit.
18 H e tangata ano ko ana korero maka noa, me te mea ko nga werohanga a te hoari; he rongoa ia te arero o te hunga whakaaro nui.
There is one who speaks rashly like the thrusts of a sword, But the tongue of the wise brings healing.
19 K a u tonu te ngutu pono a ake ake; mo naianei kau ia te arero teka.
Truthful lips will be established forever, But a lying tongue is only for a moment.
20 H e tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo.
Deceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.
21 E kore tetahi kino e pa ki te tangata tika; engari te hunga kino ka ki i te kino.
No harm befalls the righteous, But the wicked are filled with trouble.
22 H e mea whakarihariha ki a Ihowa nga ngutu teka; ko tana e ahuareka ai ko nga kaimahi i te pono.
Lying lips are an abomination to the Lord, But those who deal faithfully are His delight.
23 H ipoki ai te tangata tupato i te matauranga: e karanga nui ana ia te ngakau o nga kuware i te kuwaretanga.
A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims folly.
24 M o te ringa o nga uaua te kingitanga; hei homai takoha ia te mangere.
The hand of the diligent will rule, But the slack hand will be put to forced labor.
25 M a te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, But a good word makes it glad.
26 H ira ake te tangata tika i tona hoa; te hunga kino ia ka whakapohehetia e to ratou ara ano.
The righteous is a guide to his neighbor, But the way of the wicked leads them astray.
27 K ahore te tangata mangere e tunu i tana mea i hopu ai: ma te tangata uaua ia te taonga utu nui a nga tangata.
A lazy man does not roast his prey, But the precious possession of a man is diligence.
28 H e ora kei te ara o te tika; kahore hoki he mate i tona ara.
In the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.