1 P saume de David. A l'Éternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!
The earth is Yahweh’s, with its fullness; the world, and those who dwell therein.
2 C ar il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.
For he has founded it on the seas, and established it on the floods.
3 Q ui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -
Who may ascend to Yahweh’s hill? Who may stand in his holy place?
4 C elui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.
He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully.
5 I l obtiendra la bénédiction de l'Éternel, La miséricorde du Dieu de son salut.
He shall receive a blessing from Yahweh, righteousness from the God of his salvation.
6 V oilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.
This is the generation of those who seek Him, who seek your face—even Jacob. Selah.
7 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Lift up your heads, you gates! Be lifted up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
8 Q ui est ce roi de gloire? -L'Éternel fort et puissant, L'Éternel puissant dans les combats.
Who is the King of glory? Yahweh strong and mighty, Yahweh mighty in battle.
9 P ortes, élevez vos linteaux; Élevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -
Lift up your heads, you gates; yes, lift them up, you everlasting doors, and the King of glory will come in.
10 Q ui donc est ce roi de gloire? -L'Éternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.
Who is this King of glory? Yahweh of Armies is the King of glory! Selah.