Job 11 ~ Job 11

picture

1 T hen answered Zophar the Naamathite, and said,

Entonces Zofar, el Naamatita respondió:

2 S hould not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

“¿Quedará sin respuesta esa multitud de palabras? ¿Será absuelto el que mucho habla ?

3 S hould thy lies make men hold their peace? and when thou mockest, shall no man make thee ashamed?

¿Hará callar a los hombres tu palabrería? ¿Harás escarnio sin que nadie te reprenda?

4 F or thou hast said, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.

Pues has dicho: ‘Mi enseñanza es pura, Y soy inocente ante tus ojos.’

5 B ut oh that God would speak, and open his lips against thee;

Pero, ¡quién diera que Dios hablara, Que abriera Sus labios contra ti

6 a nd that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.

Y te declarara los secretos de la sabiduría! Porque la verdadera sabiduría tiene dos lados. Sabrías entonces que Dios da por olvidada parte de tu iniquidad.

7 C anst thou by searching find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?

¿Podrás tú descubrir las profundidades de Dios? ¿Podrás descubrir los límites del Todopoderoso (Shaddai) ?

8 I t is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?

Altos son como los cielos; ¿qué puedes tú hacer? Más profundos son que el Seol (región de los muertos); ¿qué puedes tú saber?

9 T he measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.

Más extensa que la tierra es su dimensión, Y más ancha que el mar.

10 I f he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?

Si El pasa, o encierra, O convoca una asamblea, ¿quién podrá impedírselo ?

11 F or he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?

Porque El conoce a los hombres falsos, Y ve la iniquidad sin investigar.

12 F or vain man would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.

El hombre tonto se hará inteligente Cuando el pollino de un asno montés nazca hombre.

13 I f thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

Si diriges bien tu corazón Y extiendes a El tu mano,

14 i f iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.

Si en tu mano hay iniquidad y la alejas de ti Y no permites que la maldad more en tus tiendas,

15 F or then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear:

Entonces, ciertamente levantarás tu rostro sin mancha, Estarás firme y no temerás.

16 b ecause thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:

Porque olvidarás tu aflicción, Como aguas que han pasado la recordarás.

17 a nd thine age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.

Tu vida será más radiante que el mediodía, Y hasta la oscuridad será como la mañana.

18 A nd thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt dig about thee, and thou shalt take thy rest in safety.

Entonces confiarás, porque hay esperanza, Mirarás alrededor y te acostarás seguro.

19 A lso thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.

Descansarás y nadie te atemorizará, Y muchos buscarán tu favor.

20 B ut the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.

Pero los ojos de los malvados languidecerán, Y no habrá escape para ellos; Su esperanza es dar su último suspiro.”