1 M oreover the Lord answered Job, and said,
Entonces continuó el Señor y dijo a Job:
2 S hall he that contendeth with the Almighty instruct him? he that reproveth God, let him answer it.
“¿Podrá el que censura discutir con el Todopoderoso (Shaddai) ? El que reprende a Dios, responda a esto.”
3 T hen Job answered the Lord, and said,
Entonces Job respondió al Señor:
4 B ehold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay mine hand upon my mouth.
“Yo soy insignificante; ¿qué puedo yo responderte? Mi mano pongo sobre la boca.
5 O nce have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
Una vez he hablado, y no responderé; Aun dos veces, y no añadiré más.”
6 T hen answered the Lord unto Job out of the whirlwind, and said,
Entonces el Señor respondió a Job desde la tormenta:
7 G ird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.
“Ciñe ahora tus lomos como un hombre; Yo te preguntaré, y tú Me instruirás.
8 W ilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
¿Anularás realmente Mi juicio ? ¿Me condenarás para justificarte tú ?
9 H ast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?
¿Acaso tienes tú un brazo como el de Dios, Y truenas con una voz como la suya ?
10 D eck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
Adórnate ahora de majestad y dignidad, Y vístete de gloria y de esplendor.
11 C ast abroad the rage of thy wrath: and behold every one that is proud, and abase him.
Derrama los torrentes de tu ira, Mira a todo soberbio y abátelo,
12 L ook on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
Mira a todo soberbio y humíllalo, Y pisotea a los impíos donde están.
13 H ide them in the dust together; and bind their faces in secret.
Escóndelos juntos en el polvo; átalos en el lugar oculto.
14 T hen will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
Entonces Yo también te confesaré Que tu mano derecha te puede salvar.
15 B ehold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
Mira a Behemot (al hipopótamo), al cual hice como a ti, Que come hierba como el buey.
16 L o now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
Su fuerza está en sus lomos, Y su vigor en los músculos de su vientre.
17 H e moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together.
Mueve su cola como un cedro; Entretejidos están los tendones de sus muslos.
18 H is bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
Sus huesos son tubos de bronce; Sus miembros como barras de hierro.
19 H e is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him.
Es la primera de las obras de Dios; Que sólo su hacedor le acerque su espada.
20 S urely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
Ciertamente alimento le traen los montes, Y todas las bestias del campo retozan allí.
21 H e lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
Bajo los lotos se echa, En lo oculto de las cañas y del pantano.
22 T he shady trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
Lo cubren los lotos con su sombra; Los sauces del arroyo lo rodean.
23 B ehold, he drinketh up a river, and hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
Si el río ruge, él no se alarma; Tranquilo está, aunque el Jordán se lance hacia su boca.
24 H e taketh it with his eyes: his nose pierceth through snares.
¿Lo capturará alguien cuando está vigilando ? ¿Perforará alguien su nariz con garfios ?