Psalm 118 ~ Salmi 118

picture

1 G ive thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Celebrate l'Eterno perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.

2 L et Israel now say that his loving kindness endures forever.

Sí, dica ora Israele: «La sua misericordia dura in eterno».

3 L et the house of Aaron now say that his loving kindness endures forever.

Sí, dica ora la casa di Aaronne: «La sua misericordia dura in eterno».

4 N ow let those who fear Yahweh say that his loving kindness endures forever.

Sí, dicano ora quelli che temono l'Eterno: «La sua misericordia dura in eterno».

5 O ut of my distress, I called on Yah. Yah answered me with freedom.

Nell'angoscia invocai l'Eterno, e l'Eterno mi rispose e mi trasse al largo.

6 Y ahweh is on my side. I will not be afraid. What can man do to me?

L'Eterno è per me; io non avrò alcun timore; che cosa mi può fare l'uomo?

7 Y ahweh is on my side among those who help me. Therefore I will look in triumph at those who hate me.

L'Eterno è per me fra quelli che mi soccorrono, e io guarderò trionfante sui miei nemici.

8 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in man.

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo.

9 I t is better to take refuge in Yahweh, than to put confidence in princes.

E' meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nei principi.

10 A ll the nations surrounded me, but in Yahweh’s name, I cut them off.

Tutte le nazioni mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

11 T hey surrounded me, yes, they surrounded me. In Yahweh’s name I indeed cut them off.

Mi avevano circondato, sì mi avevano circondato, ma nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

12 T hey surrounded me like bees. They are quenched like the burning thorns. In Yahweh’s name I cut them off.

Mi avevano circondato come api, ma sono state spente come fuoco di spine; nel nome dell'Eterno io le distruggerò.

13 Y ou pushed me back hard, to make me fall, but Yahweh helped me.

Tu mi avevi spinto con violenza per farmi cadere, ma l'Eterno mi ha soccorso.

14 Y ah is my strength and song. He has become my salvation.

L'Eterno è la mia forza e il mio cantico, ed è stato la mia salvezza.

15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous. “The right hand of Yahweh does valiantly.

Un grido di giubilo e di vittoria risuona nelle tende dei giusti; la destra del Signore fa prodigi.

16 T he right hand of Yahweh is exalted! The right hand of Yahweh does valiantly!”

La destra dell'Eterno sí è alzata; la destra dell'Eterno fa prodigi.

17 I will not die, but live, and declare Yah’s works.

io non morrò, ma vivrò e racconterò le opere dell'Eterno.

18 Y ah has punished me severely, but he has not given me over to death.

L'Eterno mi ha punito duramente, ma non mi ha lasciato in balìa della morte.

19 O pen to me the gates of righteousness. I will enter into them. I will give thanks to Yah.

Apritemi le porte della giustizia; io vi entrerò e celebrerò l'Eterno.

20 T his is the gate of Yahweh; the righteous will enter into it.

Questa è la porta dell'Eterno, i giusti entreranno per essa.

21 I will give thanks to you, for you have answered me, and have become my salvation.

ti celebrerò, perché mi hai risposto e sei stato la mia salvezza.

22 T he stone which the builders rejected has become the head of the corner.

La pietra, che i costruttori avevano rigettata è divenuta la testata d'angolo.

23 T his is Yahweh’s doing. It is marvelous in our eyes.

Questa è opera dell'Eterno, ed è cosa meravigliosa agli occhi nostri.

24 T his is the day that Yahweh has made. We will rejoice and be glad in it!

Questo è il giorno che l'Eterno ha fatto; rallegriamoci ed esultiamo in esso.

25 S ave us now, we beg you, Yahweh! Yahweh, we beg you, send prosperity now.

Deh, o Eterno, soccorrici ora; deh, o Eterno, facci prosperare ora.

26 B lessed is he who comes in Yahweh’s name! We have blessed you out of Yahweh’s house.

Benedetto colui che viene nel nome dell'Eterno; noi vi benediciamo dalla casa dell'Eterno.

27 Y ahweh is God, and he has given us light. Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.

L'Eterno è DIO e ha fatto risplendere la sua luce su di noi, legate la vittima del sacrificio ai corni dell'altare.

28 Y ou are my God, and I will give thanks to you. You are my God, I will exalt you.

Tu sei il mio DIO, io ti celebrerò, tu sei il mio DIO, io ti esalterò.

29 O h give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Celebrate l'Eterno, perché egli è buono, perché la sua benignità dura in eterno.