1 T hese are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Questi furono i figli d'Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Giuseppe, Beniamino, Nefta-li, Gad, e Ascer.
3 T he sons of Judah: Er, Onan, and Shelah; which three were born to him of Shua’s daughter the Canaanitess. Er, Judah’s firstborn, was wicked in Yahweh’s sight; and he killed him.
I figli di Giuda furono Er, Onan e Scelah, questi tre gli nacquero dalla figlia di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era malvagio agli occhi dell'Eterno, che perciò lo fece morire.
4 T amar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Tamar, sua nuora, gli partorí Perets e Zerah. Totale dei figli di Giuda: cinque.
5 T he sons of Perez: Hezron and Hamul.
I figli di Perets furono Hetsron e Hamul
6 T he sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara; five of them in all.
I figli di Zerah furono Zimri, Ethan, Heman, Kalkol e Dara; in tutto: cinque.
7 T he son of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
Il figlio di Karmi fu Akan che mise in pericolo Israele, commettendo una trasgressione circa le cose votate allo sterminio.
8 T he son of Ethan: Azariah.
Il figlio di Ethan fu Arariah.
9 T he sons also of Hezron, who were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
I figli che nacquero a Hetsron furono Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10 R am became the father of Amminadab, and Amminadab became the father of Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figli di Giuda,
11 a nd Nahshon became the father of Salma, and Salma became the father of Boaz,
Nahshon generò Salma; Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12 a nd Boaz became the father of Obed, and Obed became the father of Jesse;
Obed generò Isai.
13 a nd Jesse became the father of his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai generò Eliab, suo primogenito. Abinadab il secondo, Scimeah il terzo.
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Nethaneel il quarto, Raddai il quinto.
15 O zem the sixth, David the seventh;
Otsem il sesto e Davide, il settimo.
16 a nd their sisters were Zeruiah and Abigail. The sons of Zeruiah: Abishai, Joab, and Asahel, three.
Le loro sorelle furono Tseruiah e Abigail. I figli di Tseruiah furono Abishai, Joab e Asahel: tre.
17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigail partorí Amasa, il cui padre fu Jether, l'Ismaelita.
18 C aleb the son of Hezron became the father of children of Azubah his wife, and of Jerioth; and these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, figlio di Hetsron, ebbe figli da sua moglie Azubah e da Jerioth. Questi furono i figli di lei, Jescer, Shobab e Ardon.
19 A zubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
Quando Azubah morí, Caleb sposò Efrath che gli partorí Hur.
20 H ur became the father of Uri, and Uri became the father of Bezalel.
Hur generò Uri, e Uri generò Betsa-leel.
21 A fterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took as wife when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Poi Hetsron entrò dalla figlia di Makir, padre di Galaad, che egli aveva sposato quando avevasessant'anni; ed essa gli partorí Segub.
22 S egub became the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub generò Jair, a cui appartennero ventitré città nel paese di Galaad.
23 G eshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath, and its villages, even sixty cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
(Gheshur e Aram presero loro i villaggi di Jair, Kenath e i villaggi satelliti sessanta città). Tutti questi appartenevano ai figli di Makir, padre di Galaad.
24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Abijah Hezron’s wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Dopo la morte di Hetsron a Caleb-Efrathah, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorí Ashur padre di Tekoa,
25 T he sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were Ram the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
I figli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono Ram, il primogenito, Bunah, Oren, Otsem e Ahijah.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah. She was the mother of Onam.
Jerahmeel ebbe un'altra moglie, di nome Atarah, che fu madre di Onam.
27 T he sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were Maaz, Jamin, and Eker.
I figli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono Maats, Jamin e Eker.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
I figli di Onam furono Shammai e Jada. I figli di Shammai furono Nadab e Abishur.
29 T he name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban and Molid.
La moglie di Abishur si chiamava Abihail e gli partorí Ahban e Molid.
30 T he sons of Nadab: Seled and Appaim; but Seled died without children.
I figli di Nadab furono Seled e Appaim. Seled morí senza figli.
31 T he son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
Il figlio di Appaim fu Isci; il figlio di Isci fu Sceshan; il figlio di Sceshan fu Ahlai.
32 T he sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether died without children.
I figli di Jada, fratello di Shammai furono Jether e Gionathan. Jether morì senza figli.
33 T he sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
I figli di Gionathan furono Peleth e Zaza. Questi furono i figli di Jerahmeel.
34 N ow Sheshan had no sons, but daughters. Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sceshan non ebbe figli ma solo figlie. Ora Sceshan aveva uno schiavo egiziano chiamato Jarha.
35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife; and she bore him Attai.
Sceshan diede sua figlia in moglie a Jarha, suo schiavo, ed essa gli partorí Attai.
36 A ttai became the father of Nathan, and Nathan became the father of Zabad,
Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37 a nd Zabad became the father of Ephlal, and Ephlal became the father of Obed,
Zabad generò Eflal; Eflal generò Obed;
38 a nd Obed became the father of Jehu, and Jehu became the father of Azariah,
Obed generò Jehu; Jehu generò Azariah;
39 a nd Azariah became the father of Helez, and Helez became the father of Eleasah,
Azariah generò Helets; Helets generò Eleasah;
40 a nd Eleasah became the father of Sismai, and Sismai became the father of Shallum,
Eleasah generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41 a nd Shallum became the father of Jekamiah, and Jekamiah became the father of Elishama.
Shallum generò Jekamiah e Jekamiah generò Elishama.
42 T he sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his firstborn, who was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
I figli di Caleb, fratello di Jerahmeel furono Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figli di Mareshah, il padre di Hebron.
43 T he sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
I figli di Hebron furono Korah, Tappuah, Rekem e Scema.
44 S hema became the father of Raham, the father of Jorkeam; and Rekem became the father of Shammai.
Scema generò Raham, padre di Jorkeam, e Rekem generò Shammai.
45 T he son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth Zur.
Il figlio di Shammai fu Maon, e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
Efah, concubina di Caleb, partorí Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47 T he sons of Jahdai: Regem, Jothan, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
I figli di Jahdai furono Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efah e Shaaf.
48 M aacah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maakah, concubina di Caleb, partorí Sceber e Tirhanah.
49 S he bore also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.
Essa partorí anche Shaaf, padre di Madmannah, Sceva, padre di Makbena e padre di Ghibea. La figlia di Caleb era Aksah.
50 T hese were the sons of Caleb, the son of Hur, the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath Jearim,
Questi furono i figli di Caleb: il figlio di Hur, primogenito di Efratah, Sho-bal, padre di Kirjath-Jearim,
51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Salma, padre di Betlemme, e Haref, padre di Beth-Gader.
52 S hobal the father of Kiriath Jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.
Shobal, padre di Kirjath-Jearim, ebbe per figli: Haroeh e la metà di Menuhoth.
53 T he families of Kiriath Jearim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from them came the Zorathites and the Eshtaolites.
Le famiglie di Kirjath-Jearim furono gli Ithrei, i Puthei, gli Sumathei e i Misharaei; da costoro derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54 T he sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
I figli di Salma furono Betlemme e i Netofathei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Menathei, gli Tsorei.
55 T he families of scribes who lived at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, and the Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
E le famiglie di scribi, che abitavano a Jabets erano i Tirathei, gli Scimeathei e i Sukathei. Questi erano i Kenei che discesero da Hamath, padre della casa di Rekab.