I Sử Ký 1 ~ 1 Chronicles 1

picture

1 A -đam sanh Sết, Sết sanh Ê-nót;

Adam, Seth, Enosh,

2 Ê -nót sanh Kê-nan, Kê-nan sanh Ma-ha-la-le, Ma-ha-la-le sanh Giê-rệt;

Kenan, Mahalalel, Jared,

3 G iê-rệt sanh Hê-nóc, Hê-nóc sanh Mê-tu-sê-la, Mê-tu-sê-la sanh Lê-méc;

Enoch, Methuselah, Lamech,

4 L ê-méc sanh Nô-ê, Nô-ê sanh Sem, Cham và Gia-phết.

Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5 C on trai của Gia-phết là Gô-me, Ma-gốc, Ma-đai, Gia-van, Tu-banh, Mê-siếc, và Ti-ra.

The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

6 C on trai của Gô-me là A

The sons of Gomer: Ashkenaz, Diphath, and Togarmah.

7 C on trai của Gia-van là Ê-li-sa, Ta-rê-si, Kít-tim, và Rô-đa-nim.

The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Rodanim.

8 C on trai của Cham là Cúc, Mích-ra-im, Phút, và Ca-na-an.

The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

9 c on trai của Cúc là Sê-ba, Ha-vi-la, Sáp-ta, Ra-ê-ma là Sê-ba, và Đê-đan.

The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.

10 C úc sinh Nim-rốt; người khởi đầu làm anh hùng trên mặt đất.

Cush became the father of Nimrod. He began to be a mighty one in the earth.

11 M ích-ra-im sinh họ Lu-đim, họ A-na-min, họ Lê-ha-bim, họ Náp-tu-him,

Mizraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

12 h ọ Phát-ru-sim, họ Cách-lu-him, bởi đó sanh ra họ Phi-li-tin, và họ Cáp-tô-rim.

Pathrusim, Casluhim (where the Philistines came from), and Caphtorim.

13 C a-na-an sanh ra Si-đôn, là trưởng nam, và Hếch,

Canaan became the father of Sidon his firstborn, Heth,

14 c ùng họ Gie-bu-sít, họ A-mô-rít, họ Ghi-rê-ga-sít,

the Jebusite, and the Amorite, the Girgashite,

15 h ọ Hê-vít, họ A-rê-kít, họ Si-nít,

the Hivite, the Arkite, the Sinite,

16 h ọ A-va-đít, họ Xê-ma-rít, và họ Ha-ma-tít.

the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite.

17 c on trai của Sem là Ê-lam, A-su-rơ, A-các-sát, Lút, A-ram, U

The sons of Shem: Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, and Meshech.

18 A -bác-sát sanh Sê-lách; Sê-lách sanh Hê-be.

Arpachshad became the father of Shelah, and Shelah became the father of Eber.

19 H ê-be sanh được hai con trai: một con kêu tên là Bê-lét; bởi vì trong đời người đó đất đã chia ra; còn tên của người em là Giốc-tan.

To Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.

20 G iốc-tan sanh A-mô-đát, Sê-lép, Ha-sa-ma-vết, Giê-rách,

Joktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

21 H a-đô-ram, U-xa, Điếc-la,

Hadoram, Uzal, Diklah,

22 Ê -banh, A-bi-ma-ên, Sê-ba,

Ebal, Abimael, Sheba,

23 Ô -phia, Ha-vi-la, và Giô-báp. Hết thảy những người đó đều là con trai của Giốc-tan.

Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24 S em sanh A-bác-sát, A-bác-sát sanh Sê-lách,

Shem, Arpachshad, Shelah,

25 S ê-lách sanh Hê-be, Hê-be sanh Bê-léc, Bê-léc sanh Rê-hu,

Eber, Peleg, Reu,

26 R ê-hu sanh Sê-rúc, Sê-rúc sanh Na-cô, Na-cô sanh Tha-rê,

Serug, Nahor, Terah,

27 T ha-rê sanh A

Abram (also called Abraham).

28 c on trai của A

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.

29 N ầy là dòng dõi của chúng: Con cả của Ích-ma-ên là Nê-ba-giốt; kế đến Kê-đa, A

These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 M ích-ma, Đu-ma, Ma-sa, Ha-đát, Thê-ma,

Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

31 G iê-hu, Na-phích, và Kết-ma. Đó là các con trai của Ích-ma-ên.

Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32 K ê-tu-ra, vợ nhỏ của A

The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

33 c on trai của Ma-đi-an là Ê-pha, Ê-phe, Ha-nóc, A-bi-đa, và E

The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Keturah.

34 A

Abraham became the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.

35 c on trai của Ê-sau là Ê-li-pha, Rê -u-ên, Giê-úc, Gia-lam, và Cô-ra.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.

36 c on trai của Ê-li-pha là Thê-man, Ô-ma, Xê-phi, Ga-tham, Kê-na, Thim-na, và A-ma-léc.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, and Amalek.

37 c on trai của Rê -u-ên là Na-hát, Xê-rách, Sam-ma, và Mích-xa.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38 c on trai của Sê -i-rơ là Lô-than, Sô-banh, Xi-bê-ôn, A-na, Đi-sôn, E

The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.

39 c on trai của Lô-than là Hô-ri và Hô-man; còn Thim-na là em gái Lô-than.

The sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan’s sister.

40 c on trai của Sô-banh là A-li-an, Ma-na-hát, Ê-banh, Sê-phi, và Ô-nam. con trai của Xi-bê-ôn là Ai-gia và A-na.

The sons of Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.

41 c on trai của A-na là Đi-sôn. con trai của Đi-sôn là Ham-ran, E

The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hamran, Eshban, Ithran, and Cheran.

42 c on trai của E

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.

43 K hi trước dân Y-sơ-ra-ên chưa có một vua cai trị, thì đây là danh các vua trị vì xứ Ê-đôm: Bê-la, con trai Bê-ô; tên bổn thành là Đin-ha-ba.

Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.

44 V ua Bê-la băng, Giô-báp, con trai Xê-rách, người Bốt-ra, kế vị.

Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.

45 V ua Giô-háp băng, Hu-sam, người xứ Thê-man, kế vị.

Jobab died, and Husham of the land of the Temanites reigned in his place.

46 V ua Hu-sam băng, Ha-đát, con trai Bê-đát, kế vị; chính vua nầy đánh được dân Ma-đi-an tại đồng Mô-áp; tên bổn thành là A-vít.

Husham died, and Hadad the son of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city was Avith.

47 V ua Ha-đát băng, Sam-la người Ma-rê-ca, kế vị.

Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his place.

48 V ua Sam-la băng, Sau-lơ, người Rê-hô-bốt ở trên bờ sông, kế vị.

Samlah died, and Shaul of Rehoboth by the River reigned in his place.

49 V ua Sau-lơ băng, Ba-anh-Ha-nan, con trai A

Shaul died, and Baal Hanan the son of Achbor reigned in his place.

50 V ua Ba-anh-Ha-nan băng, Ha-đát kế vị; tên bổn thành là Pha -i; còn vợ người tên là Mê-hê-ta-bê-ên, con gái của Mát-rết, cháu ngoại Mê-xa-háp.

Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51 V ua Ha-đát băng. Các trưởng tộc xứ Ê-đôm là: trưởng tộc Thim-na, trưởng tộc A-li -a; trưởng tộc Giê-tết,

Then Hadad died. The chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,

52 t rưởng tộc Ô-hô-li-ba-ma, trưởng tộc Ê-la, trưởng tộc Phi-nôn,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,

53 t rưởng tộc Kê-na, trưởng tộc Thê-man, trưởng tộc Mép-xa,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

54 t rưởng tộc Mác-đi-ên, và trưởng tộc Y-ram. Đó là các trưởng tộc của Ê-đôm.

chief Magdiel, and chief Iram. These are the chiefs of Edom.