Lamentaciones 5 ~ Lamentazioni 5

picture

1 A cuérdate, Jehová, de lo que nos ha sucedido; mira, y ve nuestro oprobio.

Ricòrdati, Signore, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi la nostra infamia!

2 N uestra heredad ha pasado a extraños, nuestras casas a forasteros.

La nostra eredità è passata agli stranieri, le nostre case agli estranei.

3 H uérfanos somos, sin padre; nuestras madres son como viudas.

Noi siamo diventati orfani, senza padre, le nostre madri sono come vedove.

4 P or dinero bebemos el agua; por la leña pagamos un precio.

Noi beviamo la nostra acqua dietro pagamento, la nostra legna noi la compriamo.

5 P adecemos persecución, caen sobre nosotros, nos fatigamos y no hay para nosotros reposo.

Con il giogo sul collo, siamo inseguiti; siamo spossati, non abbiamo riposo.

6 A l egipcio y al asirio extendimos la mano para saciarnos de pan.

Abbiamo teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.

7 N uestros padres pecaron y han muerto, pero nosotros llevamos su castigo.

I nostri padri hanno peccato e non sono più; noi portiamo la pena delle loro iniquità.

8 L os siervos dominan sobre nosotros, y nadie nos libra de sus manos.

Degli schiavi dominano su di noi e non c’è chi ci liberi dalle loro mani.

9 T raemos nuestro pan haciendo peligrar nuestra vida ante la espada del desierto.

Noi raccogliamo il nostro pane a rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.

10 N uestra piel se ha ennegrecido como un horno a causa del ardor del hambre.

La nostra pelle brucia come un forno per l’arsura della fame.

11 V iolaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.

Essi hanno disonorato le donne a Sion, le vergini delle città di Giuda.

12 A los príncipes colgaron de las manos; no respetaron el rostro de los viejos.

I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona anziana non è stata rispettata.

13 L levaron a los jóvenes a mover el molino, y los muchachos desfallecían bajo el peso de la leña.

I giovani hanno portato le macine, i ragazzini hanno vacillato sotto il carico della legna.

14 Y a no se ven los ancianos en la puerta, y los jóvenes han dejado sus canciones.

I vecchi hanno abbandonato la porta della città, i giovani la musica dei loro strumenti.

15 C esó el gozo de nuestro corazón, y nuestra danza se cambió en luto.

La gioia è scomparsa dai nostri cuori, le nostre danze sono mutate in lutto.

16 L a corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay ahora de nosotros, porque hemos pecado!

La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, perché abbiamo peccato!

17 P or esto tenemos entristecido el corazón y nos han entenebrecido nuestros ojos:

Per questo langue il nostro cuore, per questo si oscurano i nostri occhi:

18 p or el monte Sión, que está asolado y las zorras andan por él.

perché il monte di Sion è desolato e vi passeggiano le volpi.

19 M as tú, Jehová, permanecerás para siempre; tu trono, de generación en generación.

Ma tu, Signore, regni per sempre; il tuo trono dura d’età in età.

20 ¿ Por qué te olvidas completamente de nosotros y nos abandonas por tan largo tiempo?

Perché dovresti dimenticarci per sempre e abbandonarci per lungo tempo?

21 H aznos volver a ti, Jehová, y nos volveremos; renueva nuestros días como al principio.

Facci tornare a te, o Signore, e noi torneremo! Ridonaci dei giorni come quelli di un tempo!

22 ¿ O acaso es que ya nos has desechado y estás airado del todo contra nosotros?

Ci hai forse rigettati davvero? Sei tu adirato fortemente contro di noi?