Proverbios 8 ~ Proverbi 8

picture

1 ¿ Acaso no clama la Sabiduría y alza su voz la inteligencia?

La saggezza non chiama forse? L’intelligenza non fa udire la sua voce?

2 A postada en las alturas junto al camino, en las encrucijadas de las veredas,

Essa sta in piedi in cima ai luoghi più elevati, sulla strada, agli incroci;

3 j unto a las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

grida presso le porte della città, all’ingresso, negli androni:

4 ¡ A vosotros, hombres, llamo; mi voz dirijo a los hijos de los hombres!

«Chiamo voi, o uomini nobili, la mia voce si rivolge ai figli del popolo.

5 « Ingenuos, aprended discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura.

Imparate, o semplici, l’accorgimento, e voi, stolti, diventate intelligenti!

6 E scuchad, porque voy a decir cosas excelentes, voy a abrir mis labios para cosas rectas.

Ascoltate, perché dirò cose eccellenti, le mie labbra si apriranno per insegnare cose rette.

7 P orque mi boca dice la verdad, y mis labios abominan la impiedad.

Infatti la mia bocca esprime la verità, le mie labbra detestano l’empietà.

8 J ustas son todas las razones de mi boca: nada hay en ellas perverso ni torcido;

Tutte le parole della mia bocca sono conformi a giustizia, non c’è nulla di ambiguo o di perverso in esse.

9 t odas son claras para el que entiende y rectas para los que han hallado sabiduría.

Sono tutte rette per l’uomo intelligente, giuste per quelli che hanno trovato la scienza.

10 R ecibid mi enseñanza antes que la plata, y ciencia antes que el oro puro;

Ricevete la mia istruzione anziché l’argento, e la scienza anziché l’oro scelto;

11 p orque mejor es la sabiduría que las perlas, y no hay cosa deseable que se le pueda comparar.» Discurso de la Sabiduría

poiché la saggezza vale più delle perle, tutti gli oggetti preziosi non la equivalgono.

12 « Yo, la Sabiduría, habito con la cordura y tengo la ciencia de los consejos.

Io, la saggezza, sto con l’accorgimento e ho trovato la scienza della riflessione.

13 E l temor de Jehová es aborrecer el mal: yo aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

Il timore del Signore è odiare il male; io odio la superbia, l’arroganza, la via del male e la bocca perversa.

14 C onmigo están el consejo y el buen juicio. Yo soy la inteligencia, y mío es el poder.

A me appartiene il consiglio e il successo; io sono l’intelligenza, a me appartiene la forza.

15 P or mí reinan los reyes, y los príncipes ejercen la justicia.

Per mio mezzo regnano i re, e i prìncipi decretano ciò che è giusto.

16 P or mí dominan los príncipes, y los gobernadores juzgan la tierra.

Per mio mezzo governano i capi, i nobili, tutti i giudici della terra.

17 Y o amo a los que me aman, y me hallan los que temprano me buscan.

Io amo quelli che mi amano, e quelli che mi cercano mi trovano.

18 L as riquezas y el honor me acompañan; los bienes permanentes y la justicia.

Con me sono ricchezze e gloria, i beni duraturi e la giustizia.

19 M ejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; y mis beneficios mejores que la plata pura.

Il mio frutto è migliore dell’oro fino, il mio prodotto vale più dell’argento selezionato.

20 P or vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio,

Io cammino per la via della giustizia, per i sentieri dell’equità,

21 p ara hacer que los que me aman tengan su heredad y que yo llene sus tesoros.

per far ereditare ricchezze a quelli che mi amano e per riempire i loro tesori.

22 » Jehová me poseía en el principio, ya de antiguo, antes de sus obras.

«Il Signore mi ebbe con sé al principio dei suoi atti, prima di fare alcuna delle sue opere più antiche.

23 E ternamente tuve la primacía, desde el principio, antes de la tierra.

Fui stabilita fin dall’eternità, dal principio, prima che la terra fosse.

24 F ui engendrada antes que los abismos, antes que existieran las fuentes de las muchas aguas.

Fui generata quando non c’erano ancora abissi, quando ancora non c’erano sorgenti rigurgitanti d’acqua.

25 A ntes que los montes fueran formados, antes que los collados, ya había sido yo engendrada,

Fui generata prima che i monti fossero fondati, prima che esistessero le colline,

26 c uando él aún no había hecho la tierra, ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.

quand’egli ancora non aveva fatto né la terra né i campi né le prime zolle della terra coltivabile.

27 C uando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo,

Quand’egli disponeva i cieli io ero là; quando tracciava un circolo sulla superficie dell’abisso,

28 c uando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo,

quando condensava le nuvole in alto, quando rafforzava le fonti dell’abisso,

29 c uando fijaba los límites al mar para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando establecía los fundamentos de la tierra,

quando assegnava al mare il suo limite perché le acque non oltrepassassero il loro confine, quando poneva le fondamenta della terra,

30 c on él estaba yo ordenándolo todo. Yo era su delicia cada día y me recreaba delante de él en todo tiempo.

io ero presso di lui come un artefice. Ero sempre esuberante di gioia giorno dopo giorno, mi rallegravo in ogni tempo in sua presenza;

31 M e regocijaba con la parte habitada de su tierra, pues mis delicias están con los hijos de los hombres.

mi rallegravo nella parte abitabile della sua terra, trovavo la mia gioia tra i figli degli uomini.

32 » Ahora pues, hijos, escuchadme: ¡Bienaventurados los que guardan mis caminos!

Ora, figlioli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie!

33 A tended el consejo, sed sabios y no lo menospreciéis.

Ascoltate l’istruzione, siate saggi, e non la rifiutate!

34 B ienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas cada día, guardando los postes de mis puertas,

Beato l’uomo che mi ascolta, che veglia ogni giorno alle mie porte, che vigila alla soglia della mia casa!

35 p orque el que me halle, hallará la vida y alcanzará el favor de Jehová;

Chi mi trova infatti trova la vita e ottiene il favore del Signore.

36 p ero el que peca contra mí, se defrauda a sí mismo, pues todos los que me aborrecen aman la muerte».

Ma chi pecca contro di me fa torto a se stesso; tutti quelli che mi odiano amano la morte».