1 H ijo mío, obedece mis palabras, y guarda como un tesoro mis mandamientos.
My son, keep my words, And treasure my commands within you.
2 O bedece mis mandamientos y enseñanzas; cuídalos como las niñas de tus ojos, y vivirás.
Keep my commands and live, And my law as the apple of your eye.
3 Á talos alrededor de tus dedos; anótalos en la pizarra de tu corazón.
Bind them on your fingers; Write them on the tablet of your heart.
4 D ile a la sabiduría: «¡Hermana mía!» Declárate pariente de la inteligencia.
Say to wisdom, “You are my sister,” And call understanding your nearest kin,
5 E llas te protegerán de la mujer ajena, de esa extraña de melosas palabras.
That they may keep you from the immoral woman, From the seductress who flatters with her words. The Crafty Harlot
6 U n día estaba yo en la ventana de mi casa, y miraba a través de la celosía.
For at the window of my house I looked through my lattice,
7 O bservaba yo a los jóvenes incautos, y me llamó la atención uno de ellos, claramente falto de entendimiento,
And saw among the simple, I perceived among the youths, A young man devoid of understanding,
8 q ue cruzó la calle, dobló la esquina, y se dirigió a la casa de esa mujer.
Passing along the street near her corner; And he took the path to her house
9 E ra tarde, y comenzaba a oscurecer; las sombras de la noche comenzaban a caer.
In the twilight, in the evening, In the black and dark night.
10 D e pronto, esa mujer salió a su encuentro, vestida como ramera y con claras intenciones:
And there a woman met him, With the attire of a harlot, and a crafty heart.
11 E ra provocativa y desafiante, de esas que no pueden poner un pie en su casa.
She was loud and rebellious, Her feet would not stay at home.
12 U nas veces en la calle, otras veces en las plazas, y en constante acecho en las esquinas.
At times she was outside, at times in the open square, Lurking at every corner.
13 S e prendió de él, le dio un beso, y descaradamente le propuso:
So she caught him and kissed him; With an impudent face she said to him:
14 « Yo había prometido sacrificios de paz, y hoy he cumplido con mis votos.
“ I have peace offerings with me; Today I have paid my vows.
15 ¡ Por eso he salido a tu encuentro! ¡Ansiaba verte, y he dado contigo!
So I came out to meet you, Diligently to seek your face, And I have found you.
16 M i lecho lo he cubierto con finas colchas, colchas recamadas con hilo egipcio.
I have spread my bed with tapestry, Colored coverings of Egyptian linen.
17 M i alcoba la he perfumado Con mirra, áloes y canela.
I have perfumed my bed With myrrh, aloes, and cinnamon.
18 ¡ Ven, embriaguémonos de amores! ¡Gocemos del amor hasta el amanecer!
Come, let us take our fill of love until morning; Let us delight ourselves with love.
19 M i marido no está en casa, pues salió para hacer un largo viaje.
For my husband is not at home; He has gone on a long journey;
20 S e llevó la bolsa de dinero, y no volverá hasta el día señalado.»
He has taken a bag of money with him, And will come home on the appointed day.”
21 L a mujer lo venció con sus muchas lisonjas; lo persuadió con sus labios zalameros,
With her enticing speech she caused him to yield, With her flattering lips she seduced him.
22 y el joven se fue enseguida tras ella, como el buey que va al degolladero; como el necio que preso avanza al castigo,
Immediately he went after her, as an ox goes to the slaughter, Or as a fool to the correction of the stocks,
23 h asta que una flecha le parte el corazón; como el ave que vuela presurosa hacia la red, sin saber que eso le costará la vida.
Till an arrow struck his liver. As a bird hastens to the snare, He did not know it would cost his life.
24 H ijos, por favor, ¡escúchenme! ¡Presten atención a mis declaraciones!
Now therefore, listen to me, my children; Pay attention to the words of my mouth:
25 N o inclines tu corazón hacia sus caminos; no pierdas el rumbo por sus atajos.
Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;
26 P or su culpa, muchos han caído heridos; aun los más fuertes han muerto por causa de ella.
For she has cast down many wounded, And all who were slain by her were strong men.
27 S u casa va camino al sepulcro, y desciende a las mansiones de la muerte.
Her house is the way to hell, Descending to the chambers of death.