1 F erice de cei integri în căile lor, care umblă după Legea Domnului.
Bienaventurados los perfectos de camino, Los que andan en la ley de Jehová.
2 F erice de cei ce păzesc mărturiile Lui şi-L caută din toată inima:
Bienaventurados los que guardan sus testimonios, Y con todo el corazón le buscan;
3 a ceia nu săvârşesc nici o nedreptate şi umblă pe căile Lui.
Pues no hacen iniquidad Los que andan en sus caminos.
4 T u ne -ai dat orânduirile Tale, ca să fie păzite cu scumpătate.
Tú encargaste Que sean muy guardados tus mandamientos.
5 O , de-ar ţinti căile mele să păzească orânduirile Tale!
¡Ojalá fuesen firmes mis caminos Para guardar tus estatutos!
6 C ând urmez poruncile Tale, nu mă ruşinez.
Entonces no sería yo avergonzado, Cuando considerase todos tus mandamientos.
7 C ând voi ajunge să cunosc judecăţile Tale cele drepte, Te voi lăuda în curăţie de inimă.
Te alabaré con rectitud de corazón Cuando aprenda tus justos juicios.
8 V oi păzi orânduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
Tus estatutos guardaré; No me abandones del todo. Bet
9 C um îşi va păstra tânărul curată cărarea? Păzind Cuvântul Tău.
¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
10 T e caut din toată inima mea: nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale!
Con todo mi corazón te he buscado; No me dejes desviarme de tus mandamientos.
11 S trâng cuvintele Tale în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta.
En mi corazón he guardado tus dichos, Para no pecar contra ti.
12 B inecuvântat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orânduirile Tale!
Bendito tú, oh Jehová; Enséñame tus estatutos.
13 B uzele mele vestesc toate judecăţile rostite de gura Ta.
Con mis labios he contado Todos los juicios de tu boca.
14 C ând împlinesc mărturiile Tale, mă bucur de parcă aş avea toate bogăţiile.
Me complazco en el camino de tus testimonios Más que en todas las riquezas.
15 C uget la hotărârile Tale şi dau atenţie căilor Tale.
En tus mandamientos meditaré; Consideraré tus caminos.
16 Î mi găsesc plăcerea în orânduirile Tale; nu voi uita Cuvântul Tău!
Me regocijaré en tus estatutos; No me olvidaré de tus palabras. Guímel
17 R ăsplăteşte-i robului Tău cu viaţă şi voi păzi Cuvântul Tău!
Haz esta merced a tu siervo: que viva, Y guarde tu palabra.
18 D eschide-mi ochii, ca să văd minunile din Legea Ta!
Abre mis ojos, y miraré Las maravillas de tu ley.
19 E u sunt doar un străin pe pământ: nu-Ţi ascunde de mine poruncile Tale!
Forastero soy yo en la tierra; No me encubras tus mandamientos.
20 S ufletul mi se topeşte de dor după judecăţile Tale, tot timpul.
Consumida está mi alma de desear Tus juicios en todo tiempo.
21 T u-i mustri pe cei îngâmfaţi, pe cei blestemaţi, pe cei ce se rătăcesc de la poruncile Tale.
Reprendiste a los soberbios, los malditos, Que se desvían de tus mandamientos.
22 Î ndepărtează de la mine ocara şi dispreţul, căci păzesc mărturiile Tale!
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque tus testimonios he guardado.
23 P rinţii stau şi vorbesc împotriva mea, dar robul Tău cugetă la orânduirile Tale.
Aunque los magnates se sentaron y hablaron contra mí, Tu siervo meditaba en tus estatutos,
24 M ărturiile Tale sunt desfătarea mea, sunt sfetnicii mei.
Pues tus testimonios son mis delicias Y mis consejeros. Dálet
25 S ufletul meu este lipit de ţărână: înviorează-mă, după Cuvântul Tău!
Abatida hasta el polvo está mi alma; Reanímame según tu palabra.
26 M i-am cercetat căile şi Tu mi-ai răspuns: învaţă-mă orânduirile Tale!
Te he manifestado mis caminos, y me has respondido; Enséñame tus estatutos.
27 D eprinde-mă cu hotărârile Tale şi voi cugeta la minunile Tale!
Hazme entender el camino de tus mandamientos, Para que medite en tus maravillas.
28 S ufletul îmi plânge de întristare: ridică-mă, după Cuvântul Tău!
Se deshace mi alma de ansiedad; Susténtame según tu palabra.
29 Ţ ine-mă departe de calea înşelăciunii; binevoieşte să mă înveţi Legea Ta!
Aparta de mí el camino de la mentira, Y en tu misericordia concédeme tu ley.
30 A leg calea credincioşiei; accept judecăţile tale.
Escogí el camino de la verdad; He puesto tus juicios delante de mí.
31 M ă alipesc de mărturiile Tale: Doamne, nu mă lăsa să fiu dat de ruşine!
Me he apegado a tus testimonios; Oh Jehová, no me avergüences.
32 A lerg pe calea poruncilor Tale, căci Tu dai alinare inimii mele.
Por el camino de tus mandamientos correré, Cuando ensanches mi corazón. He
33 Î nvaţă-mă, Doamne, să trăiesc după orânduirile Tale, şi le voi respecta până la sfârşitul vieţii!
Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 D ă-mi pricepere şi voi respecta Legea Ta, o voi păzi din toată inima mea!
Dame entendimiento, y guardaré tu ley, Y la cumpliré de todo corazón.
35 C ondu-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci în aceasta îmi găsesc plăcerea!
Guíame por la senda de tus mandamientos, Porque en ella tengo mi complacencia.
36 A pleacă-mi inima spre mărturiile Tale şi nu spre câştigul mârşav!
Inclina mi corazón a tus testimonios, Y no a la avaricia.
37 A bate-mi privirea de la vederea lucrurilor deşarte; înviorează-mă pe calea Ta!
Aparta mis ojos de ver vanidades; Avívame en tu camino.
38 Î mplineşte-Ţi promisiunea făcută robului Tău şi celor ce se tem de Tine!
Confirma tu palabra a tu siervo, Dirigida a los que te temen.
39 D epărtează de la mine ocara ce mă-nspăimântă, căci judecăţile Tale sunt bune!
Quita de mí el oprobio que he temido, Pues tus juicios son buenos.
40 O , cât de mult tânjesc după hotărârile Tale: înviorează-mă după dreptatea Ta!
He aquí yo he anhelado tus mandamientos; Vivifícame por tu justicia. Vau
41 S ă vină, Doamne, peste mine marea Ta îndurare şi mântuirea Ta din pricina promisiunii Tale!
Venga a mí tu misericordia, oh Jehová; Tu salvación, conforme a tu dicho.
42 A tunci îi voi putea răspunde celui ce mă ocărăşte, căci mă încred în Cuvântul Tău.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, Que en tu palabra he confiado.
43 N u mă lăsa fără Cuvântul cel adevărat în gura mea, căci nădăjduiesc în judecăţile Tale!
No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, Porque en tus juicios espero.
44 V oi păzi Legea Ta întotdeauna şi pentru veci de veci!
Guardaré tu ley siempre, Para siempre y eternamente.
45 V oi umbla liber, căci caut hotărârile Tale.
Y andaré en libertad, Porque busqué tus mandamientos.
46 V oi vesti mărturiile Tale înaintea regilor şi nu mă voi ruşina.
Hablaré de tus testimonios delante de los reyes, Y no me avergonzaré;
47 M ă voi desfăta cu poruncile Tale, pe care le iubesc.
Y me regocijaré en tus mandamientos, Que tanto amo.
48 Î mi ridic mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc, şi cuget la orânduirile Tale.
Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amé, Y meditaré en tus estatutos. Zain
49 A minteşte-Ţi de cuvântul spus robului Tău, în care m-ai făcut să nădăjduiesc!
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, En la cual me has enseñado a poner la esperanza.
50 I ată ce-mi aduce mângâiere în suferinţă: promisiunea Ta care mă înviorează.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu dicho me ha vivificado.
51 M ult mă mai batjocoresc cei mândri, dar eu nu mă abat de la Legea Ta.
Los soberbios se burlaron mucho de mí, Mas no me he apartado de tu ley.
52 Î mi amintesc de judecăţile Tale din vechime şi sunt mângâiat.
Me acuerdo, oh Jehová, de tus juicios de otro tiempo, Y me consuelo.
53 S unt cuprins de furie la vederea celor răi, a celor ce au părăsit Legea Ta.
El furor se apoderó de mí a causa de los inicuos Que dejan tu ley.
54 Î n casa pribegiei mele mi-am făcut din orânduirile Tale cântări.
Tus estatutos son cantares para mí En mi habitación de forastero.
55 N oaptea îmi amintesc Numele Tău, Doamne! Voi păzi Legea Ta!
Me acuerdo por la noche de tu nombre, oh Jehová, Y guardo tu ley.
56 A şa-mi doresc să fie, căci împlinesc hotărârile Tale.
Esta es la gran bendición que he tenido: Que he guardado tus mandamientos. Het
57 D oamne, Tu eşti moştenirea mea: am promis că voi păzi cuvintele Tale!
Mi porción es Jehová; He prometido guardar tus palabras.
58 T e rog din toată inima mea, îndură-te de mine, după promisiunea Ta!
Tu presencia he buscado de todo corazón; Ten misericordia de mí según tu palabra.
59 C uget la căile mele, îmi îndrept paşii spre mărturiile Tale.
He investigado mis caminos, Y dirijo mis pies a tus testimonios.
60 M ă grăbesc şi nu întârzii să împlinesc poruncile Tale.
Me apresuré y no me retardé En guardar tus mandamientos.
61 F uniile celor răi m-au înconjurat, dar eu nu uit Legea Ta.
Las redes de los impíos me han envuelto, Mas no me he olvidado de tu ley.
62 L a miezul nopţii mă trezesc să-Ţi aduc laude, din pricina judecăţilor Tale cele drepte.
A medianoche me levanto para alabarte Por tus justos juicios.
63 E u sunt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine şi păzesc hotărârile Tale.
Me asocio con todos los que te temen Y guardan tus mandamientos.
64 D oamne, îndurarea Ta umple pământul: învaţă-mă orânduirile Tale!
De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra; Enséñame tus estatutos. Tet
65 T u faci bine robului Tău, Doamne, după Cuvântul Tău.
Has tratado bien a tu siervo, Oh Jehová, conforme a tu palabra.
66 Î nvaţă-mă să am cunoaştere şi pricepere, căci mă încred în poruncile Tale!
Enséñame buen sentido y sabiduría, Porque he creído tus mandamientos.
67 Î nainte să fiu smerit, eu rătăceam; acum însă păzesc cuvintele Tale.
Antes que fuera yo humillado, andaba descarriado; Mas ahora guardo tu palabra.
68 T u eşti bun şi faci bine: învaţă-mă orânduirile Tale!
Bueno eres tú, y bienhechor; Enséñame tus estatutos.
69 N işte îngâmfaţi m-au tencuit cu neadevăruri, dar eu împlinesc hotărârile Tale din toată inima.
Contra mí forjaron mentira los soberbios, Mas yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
70 I nima lor este nesimţitoare ca grăsimea, dar eu îmi găsesc desfătarea în Legea Ta.
Se engrosó el corazón de ellos como sebo, Mas yo me he regocijado en tu ley.
71 E bine că m-ai smerit, pentru că astfel am putut învăţa orânduirile Tale.
Ha sido un bien para mí el haber sido humillado, Para que aprendiera tus estatutos.
72 M ai mult preţuieşte pentru mine Legea gurii Tale, decât mii de şecheli de aur şi de argint.
Mejor me es la ley de tu boca Que millares de monedas de oro y plata. Yod
73 M âinile Tale m-au făcut şi m-au întocmit. De aceea, dă-mi pricepere ca să pot învăţa poruncile Tale!
Tus manos me hicieron y me formaron; Hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 C ei ce se tem de Tine mă privesc şi se bucură, căci aştept împlinirea Cuvântului Tău.
Los que te temen me verán, y se alegrarán, Porque en tu palabra he esperado.
75 D oamne, recunosc că judecăţile Tale sunt drepte şi că din credincioşie m-ai smerit.
Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justos, Y que conforme a tu fidelidad me afligiste.
76 F ă-mi parte de îndurarea Ta, pentru a fi mângâiat, după promisiunea pe care ai făcut-o robului Tău.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, Conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 S ă vină peste mine îndurările Tale şi voi trăi, căci îmi găsesc desfătarea în Legea Ta!
Vengan a mí tus misericordias, para que viva, Porque tu ley es mi delicia.
78 S ă fie făcuţi de râs cei îngâmfaţi, căci m-au defăimat prin minciuni! Cât despre mine, eu voi cugeta la hotărârile Tale!
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; Pero yo meditaré en tus mandamientos.
79 S ă se întoarcă spre mine cei ce se tem de Tine şi cei ce cunosc mărturiile Tale!
Vuélvanse a mí los que te temen Y conocen tus testimonios.
80 F ie-mi inima integră în orânduirile Tale, şi atunci nu voi fi dat de ruşine!
Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, Para que no sea yo avergonzado. Caf
81 S ufletul meu tânjeşte după mântuirea Ta, aşteptând împlinirea Cuvântului Tău.
Desfallece mi alma por tu salvación, Y espero en tu palabra.
82 O chii îmi tânjesc după Tine, zicând: „Când mă vei mângâia?“
Desfallecen mis ojos por tu palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolarás?
83 D eşi am ajuns ca un burduf de vin în fum, eu tot nu voi părăsi orânduirile Tale.
Aun cuando estoy como un odre ahumado, No he olvidado tus estatutos.
84 C âte zile să mai aştepte robul Tău până îmi vei judeca prigonitorii?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 C ei îngâmfaţi mi-au săpat gropi; ei nu lucrează după Legea Ta.
Los soberbios me han cavado fosas Y no proceden según tu ley.
86 T oate poruncile Tale sunt demne de încredere! Ei mă prigonesc cu minciuni. Scapă-mă!
Todos tus mandamientos son verdad; Sin causa me persiguen; ayúdame.
87 A proape că m-au prăpădit de pe pământ, dar eu nu părăsesc hotărârile Tale!
Por poco me extirpan de la tierra, Pero no he dejado tus mandamientos.
88 Î nviorează-mă după îndurarea Ta, şi voi păzi mărturia gurii Tale!
Vivifícame conforme a tu misericordia, Y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed
89 C uvântul Tău, Doamne, dăinuie pe vecie în ceruri.
Para siempre, oh Jehová, Permanece tu palabra en los cielos.
90 C redincioşia Ta dăinuie de la o generaţie la alta; Tu ai întemeiat pământul şi el aşa rămâne.
De generación en generación es tu fidelidad; Como tú has fijado la tierra, y está firme.
91 A stăzi totul dăinuie prin judecăţile Tale, căci fiecare lucru Îţi este supus.
Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, Pues todas ellas son siervas tuyas.
92 D acă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea, aş pieri în suferinţa mea.
Si tu ley no hubiese sido mi delicia, Ya habría perecido en mi desdicha.
93 N iciodată nu voi uita hotărârile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, Porque con ellos me das la vida.
94 S unt al Tău: mântuieşte-mă, căci eu caut să trăiesc după hotărârile Tale!
Tuyo soy yo, sálvame, Porque voy buscando tus mandamientos.
95 C ei răi mă aşteaptă ca să mă nimicească; eu însă iau aminte la mărturiile Tale.
Los impíos me han aguardado para destruirme; Mas yo consideraré tus testimonios.
96 V ăd că tot ce este desăvârşit are un sfârşit; porunca Ta însă este de necuprins.
De todo lo perfecto he visto un límite; Pero ¡cuán inmenso es tu mandamiento! Mem
97 C e mult iubesc eu Legea Ta! Toată ziua ea este desfătarea mea!
¡Oh, cuánto amo yo tu ley! Todo el día es ella mi meditación.
98 P orunca Ta mă face mai înţelept decât duşmanii mei, căci întotdeauna aceasta este cu mine.
Más sabio que mis enemigos me has hecho con tus mandamientos, Porque siempre están conmigo.
99 S unt mai înţelept decât toţi învăţătorii mei, căci cuget la mărturiile Tale.
He llegado a tener mayor discernimiento que todos mis maestros, Porque tus testimonios son mi meditación.
100 S unt mai priceput decât cei cărunţi, căci împlinesc hotărârile Tale.
Poseo más cordura que los viejos, Porque he guardado tus mandamientos;
101 Î mi feresc picioarele de orice cale rea, ca să păzesc Cuvântul Tău.
De todo mal camino retraigo mis pies, Para guardar tu palabra.
102 N u mă îndepărtez de judecăţile Tale, căci Tu mă îndrumi.
No me aparto de tus juicios, Porque tú me instruyes.
103 C e dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele, mai dulci decât mierea pentru gura mea.
¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! Más que la miel a mi boca.
104 S unt priceput din pricina hotărârilor Tale. De aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
Por tus mandamientos he adquirido inteligencia; Por eso, odio todo camino de mentira. Nun
105 C uvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele şi o lumină pe cărarea mea.
Lámpara es para mis pies tu palabra, Y luz para mi camino.
106 A m jurat, şi voi împlini întocmai, că voi păzi judecăţile Tale cele drepte.
Juré y lo confirmo Que guardaré tus justos juicios.
107 S unt atât de mâhnit: Doamne, înviorează-mă după Cuvântul Tău!
Afligido estoy en gran manera; Hazme vivir, oh Jehová, con forme a tu palabra.
108 D oamne, primeşte ofranda gurii mele şi învaţă-mă judecăţile Tale!
Te ruego, oh Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca, Y me enseñes tus juicios.
109 M i-am pus viaţa în primejdie, dar nu voi părăsi Legea Ta!
Mi vida está de continuo en peligro, Mas no me he olvidado de tu ley.
110 C ei răi mi-au întins curse, dar eu nu mă voi rătăci de la hotărârile Tale.
Me han tendido un lazo los impíos, Pero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 A m moştenit mărturiile Tale pe vecie, pentru că ele sunt bucuria inimii mele.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, Porque son el gozo de mi corazón.
112 M i-am dedicat inima ca să înfăptuiesc orânduirile Tale pentru totdeauna, până la sfârşit.
Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos De continuo, hasta el fin. Sámec
113 Î i urăsc pe cei nestatornici, dar iubesc Legea Ta.
Aborrezco a los hombres hipócritas; Y amo tu ley.
114 T u eşti adăpostul şi scutul meu şi aştept să se împlinească Cuvântul Tău.
Mi refugio y mi escudo eres tú; En tu palabra espero.
115 D epărtaţi-vă de mine, răufăcătorilor, ca să pot împlini poruncile Dumnezeului meu!
Apartaos de mí, malvados, Pues yo quiero guardar los mandamientos de mi Dios.
116 S prijină-mă după promisiunea Ta şi voi fi înviorat; nu mă da de ruşine din pricina nădejdii mele!
Sostenme conforme a tu palabra, y viviré; Y no quede yo avergonzado de mi esperanza.
117 Î ntăreşte-mă ca să fiu izbăvit, şi să privesc neîncetat la orânduirile Tale!
Apóyame, y seré salvo, Y me deleitaré siempre en tus estatutos.
118 T u-i îndepărtezi pe cei ce se rătăcesc de la orânduirile Tale, căci înşelătoria lor este zadarnică.
Deshaces a todos los que se desvían de tus estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 T u-i îndepărtezi pe cei răi de pe pământ ca pe zgură. De aceea iubesc eu mărturiile Tale.
Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; Por eso amo tus testimonios.
120 M i se înfioară carnea din pricina groazei Tale şi mă tem din pricina judecăţilor Tale.
Mi carne se estremece por temor de ti, Y de tus juicios tengo miedo. Ayin
121 J udec cu dreptate: nu mă da pe mâna asupritorilor mei!
Juicio y justicia he practicado; No me abandones a mis opresores.
122 I a apărarea robului Tău, ca să nu mă mai asuprească cei îngâmfaţi!
Sal fiador de tu siervo para bien; No permitas que los soberbios me opriman.
123 M i se topesc ochii după mântuirea Ta şi după promisiunea Ta cea dreaptă.
Mis ojos languidecen en pos de tu salvación, Y de la palabra de tu justicia.
124 P oartă-te cu robul Tău după îndurarea Ta şi învaţă-mă orânduirile Tale!
Haz con tu siervo según tu misericordia, Y enséñame tus estatutos.
125 E u sunt robul Tău: învaţă-mă, şi voi cunoaşte mărturiile Tale!
Tu siervo soy yo, dame entendimiento Para conocer tus testimonios.
126 D oamne, este vremea să lucrezi, căci au încălcat Legea Ta.
Es hora de actuar, oh Jehová, Porque han violado tu ley.
127 P entru că iubesc poruncile Tale mai mult decât aurul şi argintul
Por eso amo yo tus mandamientos Más que el oro; más que el oro muy fino.
128 ş i pentru că găsesc pe deplin drepte toate hotărârile Tale, de aceea urăsc toate cărările înşelătoare.
Por eso me dejo guiar por todos tus mandamientos sobre todas las cosas. Y aborrezco todo camino de mentira. Pe
129 M inunate sunt mărturiile Tale, de aceea sufletul meu le împlineşte.
Maravillosos son tus testimonios; Por eso los guarda mi alma.
130 D ezvăluirea cuvintelor Tale aduce lumină şi dă pricepere celor neştiutori.
Al abrirse, iluminan tus palabras; Hacen entender a los sencillos.
131 Î mi deschid gura şi oftez, căci tânjesc după poruncile Tale.
Mi boca abrí y aspiré con afán, Porque anhelaba tus mandamientos.
132 Î ntoarce-Te spre mine şi îndură-te de mine, după obiceiul Tău faţă de cei ce iubesc Numele Tău.
Mírame, y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Î ntăreşte-mi paşii după cuvintele Tale şi nu mă lăsa în stăpânirea vreunui necaz.
Afianza mis pasos con tu palabra, Y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 I zbăveşte-mă de sub asuprirea omului şi-Ţi voi păzi hotărârile!
Líbrame de la violencia de los hombres, Y guardaré tus mandamientos.
135 F ă să lumineze faţa Ta peste robul Tău şi învaţă-mă orânduirile Tale.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo, Y enséñame tus estatutos.
136 O chii îmi varsă şiroaie de lacrimi, fiindcă oamenii nu păzesc Legea Ta.
Ríos de agua descendieron de mis ojos, Por los que no guardan tu ley. Tsade
137 D oamne, Tu eşti drept, iar judecăţile Tale sunt drepte!
Justo eres tú, oh Jehová, Y rectos tus juicios.
138 T u porunceşti, iar mărturiile Tale sunt drepte şi pline de credincioşie!
Tus testimonios, que has recomendado, Son rectos y muy fieles.
139 S unt mistuit de râvnă, pentru că duşmanii mei uită cuvintele Tale.
Mi celo me ha consumido, Porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 C uvintele Tale sunt bine încercate şi robul Tău le iubeşte.
Sumamente acrisolada es tu palabra, Y la ama tu siervo.
141 E u sunt mic şi neînsemnat, dar nu dau uitării hotărârile Tale.
Pequeño soy yo, y despreciable, Mas no me olvido de tus mandamientos.
142 D reptatea Ta rămâne dreptate pe vecie, şi Legea Ta rămâne adevărată.
Tu justicia es justicia eterna, Y tu ley es verdad.
143 E u am parte numai de necaz şi de strâmtorare, însă poruncile Tale rămân desfătarea mea.
Aflicción y angustia se han apoderado de mí, Mas tus mandamientos son mis delicias.
144 M ărturiile Tale rămân drepte pe vecie. Dă-mi pricepere, ca să pot trăi!
Justicia eterna son tus testimonios; Hazme entender y tendré vida. Cof
145 S trig din toată inima; răspunde-mi, Doamne! Voi împlini orânduirile Tale.
Clamo con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, Y guardaré tus estatutos.
146 T e chem; mântuieşte-mă, iar eu voi păzi mărturiile Tale.
A ti clamo; sálvame, Y guardaré tus testimonios.
147 M ă trezesc înaintea zorilor ca să strig la Tine şi aştept să se împlinească cuvintele Tale.
Me anticipo a la aurora, y clamo; Espero en tu palabra.
148 O chii îmi stau deschişi în timpul străjilor nopţii ca să cuget la cuvintele Tale.
Se anticipan mis ojos a las vigilias de la noche, Para meditar en tus mandatos.
149 A scultă-mi glasul, după bunătatea Ta, Doamne, după judecăţile Tale, înviorează-mă!
Escucha mi voz conforme a tu misericordia; Oh Jehová, vivifícame conforme a tu juicio.
150 S e apropie cei ce urmăresc nelegiuirea; ei s-au depărtat de Legea Ta.
Se acercan los malvados que me persiguen; Están alejados de tu ley.
151 D oamne, Tu eşti aproape, iar toate poruncile Tale sunt adevărate.
Cercano estás tú, oh Jehová, Y todos tus mandamientos son verdad.
152 C u mult timp în urmă am aflat de mărturiile Tale, căci le-ai statornicit pe vecie.
Hace ya mucho que comprendí Que has establecido tus testimonios para siempre. Resh
153 I a aminte la necazul meu şi salvează-mă, căci nu am dat uitării Legea Ta!
Mira mi aflicción, y líbrame, Porque de tu ley no me he olvidado.
154 A pără-mi pricina şi răscumpără-mă! Îndură-te de mine după promisiunea Ta!
Defiende mi causa, y redímeme; Vivifícame con tu palabra.
155 M ântuirea este departe de cei răi, deoarece ei nu caută să împlinească orânduirile Tale.
Lejos está de los impíos la salvación, Porque no buscan tus estatutos.
156 D oamne, multe sunt îndurările Tale! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
Muchas son tus misericordias, oh Jehová; Vivifícame conforme a tus juicios.
157 M ulţi sunt şi prigonitorii, şi duşmanii mei, dar de la mărturiile Tale eu tot nu mă abat!
Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, Mas de tus testimonios no me he apartado.
158 M ă uit cu scârbă la cei necredincioşi, la cei ce nu păzesc cuvintele Tale.
Veo a los prevaricadores, y me disgustan, Porque no guardan tus palabras.
159 I a aminte, căci iubesc hotărârile Tale! Doamne, înviorează-mă după îndurarea Ta!
Mira, oh Jehová, cómo amo tus mandamientos; Vivifícame conforme a tu misericordia.
160 N atura Cuvântului Tău este adevărul şi fiecare judecată a Ta este dreaptă pe vecie!
El conjunto de tu palabra es verdad, Y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin
161 N işte prinţi mă prigonesc pe nedrept, dar inima mea tremură doar la Cuvântul Tău!
Los magnates me han perseguido sin causa, Pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.
162 E u mă bucur de cuvintele Tale ca cel ce a găsit multă pradă.
Me regocijo en tu palabra Como el que halla un gran botín.
163 U răsc înşelătoria, n-o pot suferi, dar iubesc Legea Ta!
La mentira aborrezco y abomino; Amo tu ley.
164 T e laud de şapte ori pe zi, din pricina judecăţilor Tale celor drepte.
Siete veces al día te alabo Por tus justos juicios.
165 C ei ce iubesc Legea Ta au parte de multă pace şi nimic nu îi poate face să se împiedice.
Mucha paz tienen los que aman tu ley, Y no hay para ellos tropiezo.
166 D oamne, nădăjduiesc în mântuirea Ta, împlinind poruncile Tale.
Tu salvación espero, oh Jehová, Y tus mandamientos pongo por obra.
167 S ufletul meu păzeşte mărturiile Tale şi le iubeşte mult.
Mi alma observa tus testimonios, Y los amo sobremanera.
168 P ăzesc hotărârile şi mărturiile Tale, căci toate căile mele sunt înaintea Ta.
Guardo tus mandamientos y tus testimonios, Porque todos mis caminos están delante de ti. Tau
169 D oamne, fie ca strigătul meu să ajungă până la Tine: „Dă-mi pricepere după Cuvântul Tău!“
Llegue mi clamor delante de ti, oh Jehová; Dame entendimiento conforme a tu palabra.
170 F ie ca ruga mea să ajungă până la Tine: „Izbăveşte-mă după promisiunea Ta!“
Llegue mi oración delante de ti; Líbrame conforme a tu dicho.
171 B uzele mele Te vor lăuda, căci m-ai învăţat orânduirile Tale!
Mis labios prorrumpen en alabanza Porque me enseñas tus estatutos.
172 L imba mea va cânta cuvintele Tale, căci toate poruncile Tale sunt drepte.
Canta mi lengua tus dichos, Pues todos tus mandamientos son justicia.
173 M âna Ta să-mi vină în ajutor, căci hotărârile Tale le aleg.
Esté tu mano pronta para socorrerme, Porque he escogido practicar tus mandamientos.
174 D oamne, tânjesc după mântuirea Ta, iar Legea Ta este desfătarea mea.
Anhelo tu salvación, oh Jehová, Y tu ley es mi delicia.
175 F ie ca sufletul meu să trăiască şi atunci Te va lăuda, iar judecăţile Tale mă vor sprijini la aceasta.
Viva mi alma para alabarte, Y tus juicios me ayuden.
176 R ătăcesc ca o oaie pierdută! Caută-l pe robul Tău, căci eu nu am uitat poruncile Tale!
Yo anduve errante como oveja extraviada; busca a tu siervo, Porque no me he olvidado de tus mandamientos.