1 F aithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
Esta afirmação é digna de confiança: Se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 T he bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, moderado, sensato, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 n o brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 o ne that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 ( but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 n ot a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o Diabo.
7 M oreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do Diabo.
8 D eacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.
Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 A nd let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 W omen in like manner must be grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 L et deacons be husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 F or they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 T hese things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
Escrevo-lhe estas coisas, embora espere ir vê-lo em breve;
15 b ut if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 A nd without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.