Isaiah 24 ~ Isaías 24

picture

1 B ehold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.

Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.

2 I t will be as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest.

Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.

3 T he earth will be utterly emptied and utterly laid waste; for Yahweh has spoken this word.

A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.

4 T he earth mourns and fades away. The world languishes and fades away. The lofty people of the earth languish.

A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.

5 T he earth also is polluted under its inhabitants, because they have transgressed the laws, violated the statutes, and broken the everlasting covenant.

A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.

6 T herefore the curse has devoured the earth, and those who dwell therein are found guilty. Therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.

Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.

7 T he new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.

O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.

8 T he mirth of tambourines ceases. The sound of those who rejoice ends. The joy of the harp ceases.

O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.

9 T hey will not drink wine with a song. Strong drink will be bitter to those who drink it.

Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.

10 T he confused city is broken down. Every house is shut up, that no man may come in.

A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.

11 T here is a crying in the streets because of the wine. All joy is darkened. The mirth of the land is gone.

Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.

12 T he city is left in desolation, and the gate is struck with destruction.

A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.

13 F or it will be so within the earth among the peoples, as the shaking of an olive tree, as the gleanings when the vintage is done.

Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.

14 T hese shall lift up their voice. They will shout for the majesty of Yahweh. They cry aloud from the sea.

Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o ocidente aclamam a majestade do Senhor.

15 T herefore glorify Yahweh in the east, even the name of Yahweh, the God of Israel, in the islands of the sea!

Dêem glória, pois, ao Senhor no oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.

16 F rom the uttermost part of the earth have we heard songs. Glory to the righteous! But I said, “I pine away! I pine away! woe is me!” The treacherous have dealt treacherously. Yes, the treacherous have dealt very treacherously.

Desde os confins da terra ouvimos cantar: “Glória seja dada ao Justo!” Mas eu disse: “Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente!”

17 F ear, the pit, and the snare, are on you who inhabitant the earth.

Pavor, cova e laço os aguardam, ó habitantes da terra!

18 I t will happen that he who flees from the noise of the fear will fall into the pit; and he who comes up out of the middle of the pit will be taken in the snare; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.

Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.

19 T he earth is utterly broken. The earth is torn apart. The earth is shaken violently.

A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!

20 T he earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.

A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que ela cai para nunca mais se levantar!

21 I t shall happen in that day that Yahweh will punish the army of the high ones on high, and the kings of the earth on the earth.

Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis embaixo na terra.

22 T hey shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.

Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.

23 T hen the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Yahweh of Armies will reign on Mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders will be glory.

A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!