1 P reserve me, God, for in you do I take refuge.
(15-1) ^^Песнь Давида.^^ Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю.
2 M y soul, you have said to Yahweh, “You are my Lord. Apart from you I have no good thing.”
(15-2) Я сказал Господу: Ты--Господь мой; блага мои Тебе не нужны.
3 A s for the saints who are in the earth, they are the excellent ones in whom is all my delight.
(15-3) К святым, которые на земле, и к дивным --к ним все желание мое.
4 T heir sorrows shall be multiplied who give gifts to another god. Their drink offerings of blood I will not offer, nor take their names on my lips.
(15-4) Пусть умножаются скорби у тех, которые текут к чужому; я не возлию кровавых возлияний их и не помяну имен их устами моими.
5 Y ahweh assigned my portion and my cup. You made my lot secure.
(15-5) Господь есть часть наследия моего и чаши моей. Ты держишь жребий мой.
6 T he lines have fallen to me in pleasant places. Yes, I have a good inheritance.
(15-6) Межи мои прошли по прекрасным, и наследие мое приятно для меня.
7 I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.
(15-7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.
8 I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
(15-8) Всегда видел я пред собою Господа, ибо Он одесную меня; не поколеблюсь.
9 T herefore my heart is glad, and my tongue rejoices. My body shall also dwell in safety.
(15-9) Оттого возрадовалось сердце мое и возвеселился язык мой; даже и плоть моя успокоится в уповании,
10 F or you will not leave my soul in Sheol, neither will you allow your holy one to see corruption.
(15-10) ибо Ты не оставишь души моей в аде и не дашь святому Твоему увидеть тление,
11 Y ou will show me the path of life. In your presence is fullness of joy. In your right hand there are pleasures forever more.
(15-11) Ты укажешь мне путь жизни: полнота радостей пред лицем Твоим, блаженство в деснице Твоей вовек.