1 Y ahweh visited Sarah as he had said, and Yahweh did to Sarah as he had spoken.
The Lord visited Sarah as He had said, and the Lord did for her as He had promised.
2 S arah conceived, and bore Abraham a son in his old age, at the set time of which God had spoken to him.
For Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age, at the set time God had told him.
3 A braham called his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac.
Abraham named his son whom Sarah bore to him Isaac.
4 A braham circumcised his son, Isaac, when he was eight days old, as God had commanded him.
And Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him.
5 A braham was one hundred years old when his son, Isaac, was born to him.
Abraham was a hundred years old when Isaac was born.
6 S arah said, “God has made me laugh. Everyone who hears will laugh with me.”
And Sarah said, God has made me to laugh; all who hear will laugh with me.
7 S he said, “Who would have said to Abraham, that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age.”
And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children at the breast? For I have borne him a son in his old age!
8 T he child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
9 S arah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking.
10 T herefore she said to Abraham, “Cast out this servant and her son! For the son of this servant will not be heir with my son, Isaac.”
Therefore she said to Abraham, Cast out this bondwoman and her son, for the son of this bondwoman shall not be an heir with my son Isaac.
11 T he thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.
And the thing was very grievous (serious, evil) in Abraham’s sight on account of his son.
12 G od said to Abraham, “Don’t let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. In all that Sarah says to you, listen to her voice. For your offspring will be accounted as from Isaac.
God said to Abraham, Do not let it seem grievous and evil to you because of the youth and your bondwoman; in all that Sarah has said to you, do what she asks, for in Isaac shall your posterity be called.
13 I will also make a nation of the son of the servant, because he is your child.”
And I will make a nation of the son of the bondwoman also, because he is your offspring.
14 A braham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder; and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba.
So Abraham rose early in the morning and took bread and a bottle of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulders, and he sent her and the youth away. And she wandered on and lost her way in the wilderness of Beersheba.
15 T he water in the bottle was spent, and she cast the child under one of the shrubs.
When the water in the bottle was all gone, Hagar caused the youth to lie down under one of the shrubs.
16 S he went and sat down opposite him, a good way off, about a bow shot away. For she said, “Don’t let me see the death of the child.” She sat over against him, and lifted up her voice, and wept.
Then she went and sat down opposite him a good way off, about a bowshot, for she said, Let me not see the death of the lad. And as she sat down opposite him, he lifted up his voice and wept and she raised her voice and wept.
17 G od heard the voice of the boy. The angel of God called to Hagar out of the sky, and said to her, “What ails you, Hagar? Don’t be afraid. For God has heard the voice of the boy where he is.
And God heard the voice of the youth, and the angel of God called to Hagar out of heaven and said to her, What troubles you, Hagar? Fear not, for God has heard the voice of the youth where he is.
18 G et up, lift up the boy, and hold him in your hand. For I will make him a great nation.”
Arise, raise up the youth and support him with your hand, for I intend to make him a great nation.
19 G od opened her eyes, and she saw a well of water. She went, filled the bottle with water, and gave the boy drink.
Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water and caused the youth to drink.
20 G od was with the boy, and he grew. He lived in the wilderness, and became, as he grew up, an archer.
And God was with the youth, and he developed; and he dwelt in the wilderness and became an archer.
21 H e lived in the wilderness of Paran. His mother took a wife for him out of the land of Egypt.
He dwelt in the Wilderness of Paran; and his mother took a wife for him out of the land of Egypt.
22 A t that time, Abimelech and Phicol the captain of his army spoke to Abraham, saying, “God is with you in all that you do.
At that time Abimelech and Phicol the commander of his army said to Abraham, God is with you in everything you do.
23 N ow, therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son. But according to the kindness that I have done to you, you shall do to me, and to the land in which you have lived as a foreigner.”
So now, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my son or with my posterity; but as I have dealt with you kindly, you will do the same with me and with the land in which you have sojourned.
24 A braham said, “I will swear.”
And Abraham said, I will swear.
25 A braham complained to Abimelech because of a water well, which Abimelech’s servants had violently taken away.
When Abraham complained to and reasoned with Abimelech about a well of water servants had violently seized,
26 A bimelech said, “I don’t know who has done this thing. You didn’t tell me, and I didn’t hear of it until today.”
Abimelech said, I know not who did this thing; you did not tell me, and I did not hear of it until today.
27 A braham took sheep and cattle, and gave them to Abimelech. Those two made a covenant.
So Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two men made a league or covenant.
28 A braham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
Abraham set apart seven ewe lambs of the flock,
29 A bimelech said to Abraham, “What do these seven ewe lambs which you have set by themselves mean?”
And Abimelech said to Abraham, What do these seven ewe lambs which you have set apart mean?
30 H e said, “You shall take these seven ewe lambs from my hand, that it may be a witness to me, that I have dug this well.”
He said, You are to accept these seven ewe lambs from me as a witness for me that I dug this well.
31 T herefore he called that place Beersheba, because they both swore there.
Therefore that place was called Beersheba, because there both parties swore an oath.
32 S o they made a covenant at Beersheba. Abimelech rose up with Phicol, the captain of his army, and they returned into the land of the Philistines.
Thus they made a covenant at Beersheba; then Abimelech and Phicol the commander of his army returned to the land of the Philistines.
33 A braham planted a tamarisk tree in Beersheba, and called there on the name of Yahweh, the Everlasting God.
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba and called there on the name of the Lord, the Eternal God.
34 A braham lived as a foreigner in the land of the Philistines many days.
And Abraham sojourned in Philistia many days.