1 L o que vio Isaías hijo de Amoz, acerca de Judá y de Jerusalén.
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
2 A contecerá que al final de los tiempos será confirmado el monte de la casa de Jehová como cabeza de los montes; será exaltado sobre los collados y correrán a él todas las naciones.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord’s house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
3 V endrán muchos pueblos y dirán: «Venid, subamos al monte de Jehová, a la casa del Dios de Jacob. Él nos enseñará sus caminos y caminaremos por sus sendas.» Porque de Sión saldrá la Ley y de Jerusalén la palabra de Jehová.
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
4 É l juzgará entre las naciones y reprenderá a muchos pueblos. Convertirán sus espadas en rejas de arado y sus lanzas en hoces; no alzará espada nación contra nación ni se adiestrarán más para la guerra.
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
5 V enid, casa de Jacob, y caminaremos a la luz de Jehová. Juicio de Jehová contra los soberbios
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the Lord.
6 C iertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque están llenos de costumbres traídas del oriente y de agoreros, como los filisteos; y pactan con hijos de extranjeros.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
7 S u tierra está llena de plata y de oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos y sus carros son innumerables.
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
8 A demás, su tierra está llena de ídolos, y se han arrodillado ante la obra de sus manos y ante lo que fabricaron sus dedos.
their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
9 A sí se ha inclinado el hombre y el varón se ha humillado; por tanto, no los perdones.
and the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
10 ¡ Métete en la peña y en el polvo escóndete de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad!
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty.
11 L a altivez de la mirada del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the Lord alone shall be exalted in that day.
12 P orque el día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, sobre todo lo arrogante, y será abatido;
For the day of the Lord of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
13 s obre todos los cedros del Líbano altos y erguidos, y sobre todas las encinas de Basán;
and upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
14 s obre todos los montes altos y sobre todos los collados elevados;
and upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
15 s obre toda torre alta y sobre todo muro fortificado;
and upon every high tower, and upon every fenced wall,
16 s obre todas las naves de Tarsis y sobre todos los barcos lujosos.
and upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
17 L a altivez del hombre será abatida; la soberbia humana será humillada. Sólo Jehová será exaltado en aquel día.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the Lord alone shall be exalted in that day.
18 Y acabará por completo con los ídolos.
And the idols he shall utterly abolish.
19 S e meterán en las cavernas de las peñas y en las aberturas de la tierra, a causa de la presencia temible de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando él se levante para castigar la tierra.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
20 A quel día arrojará el hombre a los topos y murciélagos sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorara.
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
21 S e meterá en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, a causa de la presencia formidable de Jehová y del resplandor de su majestad, cuando se levante para castigar la tierra.
to go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the Lord, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
22 ¡ Dejad al hombre cuyo aliento está en su nariz! Porque ¿de qué estima es él digno?
Cease ye from man, whose breath is in his nostrils: for wherein is he to be accounted of?