1 D el hombre es hacer planes en el corazón; de Jehová es poner la respuesta en la lengua.
心 中 的 谋 算 在 乎 人 ; 舌 头 的 应 对 由 於 耶 和 华 。
2 T odos los caminos del hombre son limpios en su propia opinión, pero Jehová es quien pesa los espíritus.
人 一 切 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 清 洁 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
3 E ncomienda a Jehová tus obras y tus pensamientos serán afirmados.
你 所 做 的 , 要 交 托 耶 和 华 , 你 所 谋 的 , 就 必 成 立 。
4 T odas las cosas ha hecho Jehová para sus propios fines, incluso al malvado, para el día malo.
耶 和 华 所 造 的 , 各 适 其 用 ; 就 是 恶 人 也 为 祸 患 的 日 子 所 造 。
5 A bominable es para Jehová todo altivo de corazón; ciertamente no quedará impune.
凡 心 里 骄 傲 的 , 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 虽 然 连 手 , 他 必 不 免 受 罚 。
6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado; con el temor de Jehová los hombres se apartan del mal.
因 怜 悯 诚 实 , 罪 孽 得 赎 ; 敬 畏 耶 和 华 的 , 远 离 恶 事 。
7 C uando los caminos del hombre son agradables a Jehová, aun a sus enemigos los pone en paz con él.
人 所 行 的 , 若 蒙 耶 和 华 喜 悦 , 耶 和 华 也 使 他 的 仇 敌 与 他 和 好 。
8 M ejor es lo poco con justicia que las muchas ganancias sin derecho.
多 有 财 利 , 行 事 不 义 , 不 如 少 有 财 利 , 行 事 公 义 。
9 E l corazón del hombre se propone un camino, pero Jehová endereza sus pasos.
人 心 筹 算 自 己 的 道 路 ; 惟 耶 和 华 指 引 他 的 脚 步 。
10 O ráculo hay en los labios del rey y su boca no prevarica en el juicio.
王 的 嘴 中 有 神 语 , 审 判 之 时 , 他 的 口 必 不 差 错 。
11 L as balanzas y el peso justos son de Jehová; obra suya son todas las pesas de la bolsa.
公 道 的 天 平 和 秤 都 属 耶 和 华 ; 囊 中 一 切 法 码 都 为 他 所 定 。
12 A bominable es que los reyes cometan maldad, porque con la justicia se afirma el trono.
作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。
13 L os labios justos complacen a los reyes; estos aman al que habla con rectitud.
公 义 的 嘴 为 王 所 喜 悦 ; 说 正 直 话 的 , 为 王 所 喜 爱 。
14 L a ira del rey es mensajero de muerte, pero el hombre sabio la evita.
王 的 震 怒 如 杀 人 的 使 者 ; 但 智 慧 人 能 止 息 王 怒 。
15 E n la alegría del rostro del rey está la vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.
王 的 脸 光 使 人 有 生 命 ; 王 的 恩 典 好 像 春 云 时 雨 。
16 M ejor es adquirir sabiduría que oro fino, y adquirir inteligencia vale más que la plata.
得 智 慧 胜 似 得 金 子 ; 选 聪 明 强 如 选 银 子 。
17 E l camino de los rectos se aparta del mal; su vida protege el que guarda su camino.
正 直 人 的 道 是 远 离 恶 事 ; 谨 守 己 路 的 , 是 保 全 性 命 。
18 A ntes del quebranto está la soberbia, y antes de la caída, la altivez de espíritu.
骄 傲 在 败 坏 以 先 ; 狂 心 在 跌 倒 之 前 。
19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes que repartir el botín con los soberbios.
心 里 谦 卑 与 穷 乏 人 来 往 , 强 如 将 掳 物 与 骄 傲 人 同 分 。
20 E l entendido en la palabra hallará el bien; el que confía en Jehová es bienaventurado.
谨 守 训 言 的 , 必 得 好 处 ; 倚 靠 耶 和 华 的 , 便 为 有 福 。
21 E l sabio de corazón es llamado prudente, y la dulzura de labios aumenta el saber.
心 中 有 智 慧 , 必 称 为 通 达 人 ; 嘴 中 的 甜 言 , 加 增 人 的 学 问 。
22 M anantial de vida es el entendimiento para el que lo posee, pero la erudición de los necios es pura necedad.
人 有 智 慧 就 有 生 命 的 泉 源 ; 愚 昧 人 必 被 愚 昧 惩 治 。
23 E l corazón del sabio hace prudente su boca y añade gracia a sus labios.
智 慧 人 的 心 教 训 他 的 口 , 又 使 他 的 嘴 增 长 学 问 。
24 P anal de miel son los dichos suaves, suavidad para el alma y medicina para los huesos.
良 言 如 同 蜂 房 , 使 心 觉 甘 甜 , 使 骨 得 医 治 。
25 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero es camino que lleva a la muerte.
有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。
26 E l ansia del que trabaja, trabaja para él: su boca lo estimula.
劳 力 人 的 胃 口 使 他 劳 力 , 因 为 他 的 口 腹 催 逼 他 。
27 E l hombre perverso cava en busca del mal; en sus labios hay como una llama de fuego.
匪 徒 图 谋 奸 恶 , 嘴 上 彷 佛 有 烧 焦 的 火 。
28 E l hombre perverso promueve contienda, y el chismoso separa a los mejores amigos.
乖 僻 人 播 散 纷 争 ; 传 舌 的 , 离 间 密 友 。
29 E l hombre malo lisonjea a su prójimo y lo hace andar por mal camino;
强 暴 人 诱 惑 邻 舍 , 领 他 走 不 善 之 道 。
30 c ierra los ojos para pensar perversidades, mueve los labios, comete el mal.
眼 目 紧 合 的 , 图 谋 乖 僻 ; 嘴 唇 紧 闭 的 , 成 就 邪 恶 。
31 C orona de honra es la vejez que se encuentra en el camino de la justicia.
白 发 是 荣 耀 的 冠 冕 , 在 公 义 的 道 上 必 能 得 着 。
32 M ejor es el que tarda en airarse que el fuerte, el que domina su espíritu que el conquistador de una ciudad.
不 轻 易 发 怒 的 , 胜 过 勇 士 ; 治 服 己 心 的 , 强 如 取 城 。
33 L as suertes se echan en el regazo, pero la decisión es de Jehová.
签 放 在 怀 里 , 定 事 由 耶 和 华 。