Job 15 ~ Job 15

picture

1 R espondió Elifaz, el temanita, y dijo:

Then Eliphaz the Temanite answered and said:

2 « ¿Responderá el sabio con vana sabiduría y llenará su vientre de viento del este?

“Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?

3 ¿ Disputará con palabras inútiles y con razones sin provecho?

Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good?

4 T ú también destruyes el temor a Dios, y menoscabas la oración delante de él.

Yes, you cast off fear, And restrain prayer before God.

5 P or cuanto tu boca ha revelado tu iniquidad, habiendo escogido el hablar con astucia,

For your iniquity teaches your mouth, And you choose the tongue of the crafty.

6 t u propia boca te condenará, no yo; y tus labios testificarán contra ti.

Your own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.

7 » ¿Acaso naciste tú antes que Adán? ¿Fuiste formado antes que los collados?

“ Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?

8 ¿ Oíste tú acaso el secreto de Dios? ¿Está limitada a ti la sabiduría?

Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?

9 ¿ Qué sabes tú que nosotros no sepamos? ¿Qué entiendes tú que nosotros no entendamos?

What do you know that we do not know? What do you understand that is not in us?

10 C abezas canas hay entre nosotros, y hombres muy ancianos, mucho más avanzados en días que tu padre.

Both the gray-haired and the aged are among us, Much older than your father.

11 ¿ En tan poco tienes el consuelo que viene de Dios y las amables palabras que se te dicen?

Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?

12 ¿ Por qué tu corazón te arrebata y por qué guiñan tus ojos,

Why does your heart carry you away, And what do your eyes wink at,

13 p ara que contra Dios vuelvas tu espíritu, y lances tales palabras por tu boca?

That you turn your spirit against God, And let such words go out of your mouth?

14 ¿ Qué cosa es el hombre para que sea puro, para que se justifique el nacido de mujer?

“What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous?

15 D ios en sus santos no confía, y ni aun los cielos son puros delante de sus ojos;

If God puts no trust in His saints, And the heavens are not pure in His sight,

16 ¿ cuánto menos el hombre, este ser abominable y vil que bebe la iniquidad como agua?

How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!

17 » Escúchame, pues yo te voy a mostrar y a contar lo que he visto,

“I will tell you, hear me; What I have seen I will declare,

18 l o que los sabios nos contaron de sus padres, y no lo ocultaron:

What wise men have told, Not hiding anything received from their fathers,

19 q ue únicamente a ellos fue dada la tierra, y que ningún extraño pasó por en medio de ellos.

To whom alone the land was given, And no alien passed among them:

20 T odos sus días, el impío es atormentado de dolor, y el número de sus años le está escondido al violento.

The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor.

21 E struendos espantosos resuenan en sus oídos, y en la prosperidad el asolador vendrá sobre él.

Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.

22 É l no cree que volverá de las tinieblas, y está descubierto frente a la espada.

He does not believe that he will return from darkness, For a sword is waiting for him.

23 V aga errante, tras el pan, diciendo: “¿Dónde está?” Sabe que le está preparado el día de tinieblas.

He wanders about for bread, saying, ‘Where is it? ’ He knows that a day of darkness is ready at his hand.

24 T ribulación y angustia lo turban, y se lanzan contra él como rey dispuesto para la batalla,

Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.

25 p or cuanto él extendió su mano contra Dios y se portó con soberbia contra el Todopoderoso.

For he stretches out his hand against God, And acts defiantly against the Almighty,

26 C orrió contra él con el cuello erguido, tras la espesa barrera de sus escudos.

Running stubbornly against Him With his strong, embossed shield.

27 A unque la grasa cubra su rostro y haga pliegues en sus costados,

“Though he has covered his face with his fatness, And made his waist heavy with fat,

28 h abitará en ciudades asoladas, en casas desiertas y en ruinas.

He dwells in desolate cities, In houses which no one inhabits, Which are destined to become ruins.

29 N o prosperará, ni durarán sus riquezas, ni extenderá sus bienes por la tierra.

He will not be rich, Nor will his wealth continue, Nor will his possessions overspread the earth.

30 N o escapará de las tinieblas, la llama secará sus ramas y perecerá con el aliento de la boca de Dios.

He will not depart from darkness; The flame will dry out his branches, And by the breath of His mouth he will go away.

31 N o confíe el iluso en la vanidad, porque ella será su recompensa.

Let him not trust in futile things, deceiving himself, For futility will be his reward.

32 É l será cortado antes de tiempo y sus renuevos no reverdecerán.

It will be accomplished before his time, And his branch will not be green.

33 C omo la vid, perderá sus uvas antes de madurar, y esparcirá su flor como el olivo.

He will shake off his unripe grape like a vine, And cast off his blossom like an olive tree.

34 P orque la reunión de los impíos será asolada y el fuego consumirá la casa del que soborna.

For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.

35 C oncibieron dolor, dieron a luz iniquidad y en sus entrañas traman engaño.»

They conceive trouble and bring forth futility; Their womb prepares deceit.”