1 M uchas han sido mis angustias desde mi juventud... —que lo reconozca el pueblo de Israel—,
“They have made it hard for me many times since I was young,” let Israel now say.
2 M uchas han sido mis angustias desde mi juventud, pero no lograron vencerme.
“They have made it hard for me many times since I was young. But they have not won over me.
3 S obre mis espaldas pasaron los arados y me dejaron profundas huellas,
Those who plow have plowed my back. And they have made their ditches long.”
4 p ero el Señor, que es justo, me libró de las ataduras de los malvados.
The Lord is right and good. He has cut in two the ropes of the sinful.
5 ¡ Que huyan avergonzados todos los que odian a Sión!
May all who hate Zion be put to shame and turned away.
6 ¡ Que sean como la hierba en el tejado, que se marchita y nunca crece,
Let them be like grass on the roof, which dries up before it grows.
7 q ue no alcanza a llenar la mano del segador, ni jamás llega a formar un manojo!
No one can pick it and fill his hand. No one can gather it and fill his arms.
8 Q ue nunca le digan los que pasan: «¡Que el Señor los bendiga! ¡Nosotros los bendecimos en el nombre del Señor!»
And those who pass by do not say, “May the Lord be good to you. We pray that good will come to you in the name of the Lord.”