Job 26 ~ Gióp 26

picture

1 A no ra ko Hopa; i mea ia.

Gióp cất tiếng đáp rằng:

2 H e hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?

Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,

3 K a tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!

Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!

4 I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?

Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?

5 E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.

Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.

6 E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.

A

7 E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.

Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.

8 E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.

Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.

9 E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.

Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.

10 H e mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.

Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.

11 W iri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.

Nhưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Đức Chúa Trời hăm dọa.

12 K o tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.

Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.

13 N a tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.

Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.

14 N a, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?

Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?