Psalm 31 ~ Psalm 31

picture

1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen.) HERR, auf dich traue ich, laß mich nimmermehr zu Schanden werden; errette mich durch deine Gerechtigkeit!

To the Overseer. -- A Psalm of David. In Thee, O Jehovah, I have trusted, Let me not be ashamed to the age, In Thy righteousness deliver me.

2 N eige deine Ohren zu mir, eilend hilf mir! Sei mir ein starker Fels und eine Burg, daß du mir helfest!

Incline unto me Thine ear hastily, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.

3 D enn du bist mein Fels und meine Burg, und um deines Namens willen wolltest du mich leiten und führen.

For my rock and my bulwark Thou, For Thy name's sake lead me and tend me.

4 D u wollest mich aus dem Netze ziehen, das sie mir gestellt haben; denn du bist meine Stärke.

Bring me out from the net that they hid for me, For Thou my strength.

5 I n deine Hände befehle ich meinen Geist; du hast mich erlöst, HERR, du treuer Gott.

Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

6 I ch hasse, die da halten auf eitle Götzen; ich aber hoffe auf den HERRN.

I have hated the observers of lying vanities, And I toward Jehovah have been confident.

7 I ch freue mich und bin fröhlich über deine Güte, daß du mein Elend ansiehst und erkennst meine Seele in der Not

I rejoice, and am glad in Thy kindness, In that Thou hast seen mine affliction, Thou hast known in adversities my soul.

8 u nd übergibst mich nicht in die Hände des Feindes; du stellst meine Füße auf weiten Raum.

And Thou hast not shut me up, Into the hand of an enemy, Thou hast caused my feet to stand in a broad place.

9 H ERR, sei mir gnädig, denn mir ist angst; meine Gestalt ist verfallen vor Trauern, dazu meine Seele und mein Leib.

Favour me, O Jehovah, for distress to me, Mine eye, my soul, and my body Have become old by provocation.

10 D enn mein Leben hat abgenommen vor Betrübnis und meine Zeit vor Seufzen; meine Kraft ist verfallen vor meiner Missetat, und meine Gebeine sind verschmachtet.

For my life hath been consumed in sorrow And my years in sighing. Feeble because of mine iniquity hath been my strength, And my bones have become old.

11 E s geht mir so übel, daß ich bin eine große Schmach geworden meinen Nachbarn und eine Scheu meinen Verwandten; die mich sehen auf der Gasse, fliehen vor mir.

Among all mine adversaries I have been a reproach, And to my neighbours exceedingly, And a fear to mine acquaintances, Those seeing me without -- fled from me.

12 M ein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin geworden wie ein zerbrochenes Gefäß.

I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.

13 D enn ich höre, wie mich viele schelten, Schrecken ist um und um; sie ratschlagen miteinander über mich und denken, mir das Leben zu nehmen.

For I have heard an evil account of many, Fear round about. In their being united against me, To take my life they have devised,

14 I ch aber, HERR, hoffe auf dich und spreche: Du bist mein Gott!

And I on Thee -- I have trusted, O Jehovah, I have said, `Thou my God.'

15 M eine Zeit steht in deinen Händen. Errette mich von der Hand meiner Feinde und von denen, die mich verfolgen.

In Thy hand my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.

16 L aß leuchten dein Antlitz über deinen Knecht; hilf mir durch deine Güte!

Cause Thy face to shine on Thy servant, Save me in Thy kindness.

17 H ERR, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich rufe dich an. Die Gottlosen müssen zu Schanden werden und schweigen in der Hölle.

O Jehovah, let me not be ashamed, For I have called Thee, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol.

18 V erstummen müssen falsche Mäuler, die da reden gegen den Gerechten frech, stolz und höhnisch.

Let lips of falsehood become dumb, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.

19 W ie groß ist deine Güte, die du verborgen hast für die, so dich fürchten, und erzeigest vor den Leuten denen, die auf dich trauen!

How abundant is Thy goodness, That Thou hast laid up for those fearing Thee,

20 D u verbirgst sie heimlich bei dir vor jedermanns Trotz; du verdeckst sie in der Hütte vor den zänkischen Zungen.

Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.

21 G elobt sei der HERR, daß er hat eine wunderbare Güte mir bewiesen in einer festen Stadt.

Blessed Jehovah, For He hath made marvellous His kindness To me in a city of bulwarks.

22 D enn ich sprach zu meinem Zagen: Ich bin von deinen Augen verstoßen. Dennoch hörtest du meines Flehens Stimme, da ich zu dir schrie.

And I -- I have said in my haste, `I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.

23 L iebet den HERRN, alle seine Heiligen! Die Gläubigen behütet der HERR und vergilt reichlich dem, der Hochmut übt.

Love Jehovah, all ye His saints, Jehovah is keeping the faithful, And recompensing abundantly a proud doer.

24 S eid getrost und unverzagt, alle, die ihr des HERRN harret!

Be strong, and He strengtheneth your heart, All ye who are waiting for Jehovah!