1 Chroniques 6 ~ 1 Cronici 6

picture

1 F ils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.

Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari.

2 F ils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.

3 F ils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Éléazar et Ithamar.

Fiii lui Amram: Aaron şi Moise, şi Maria. Fiii lui Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar şi Itamar.

4 É léazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;

Eleazar a născut pe Fineas; Fineas a născut pe Abişua:

5 A bischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;

Abişua a născut pe Buchi; Buchi a născut pe Uzi;

6 U zzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;

Uzi a născut pe Zerahia; Zerahia a născut pe Meraiot;

7 M erajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

Meraiot a născut pe Amaria: Amaria a născut pe Ahitub;

8 A chithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;

Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Ahimaaţ:

9 A chimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;

Ahimaaţ a născut pe Azaria; Azaria a născut pe Iohanan;

10 J ochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;

Iohanan a născut pe Azaria, care a fost preot în casa pe care a zidit -o Solomon la Ierusalim;

11 A zaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;

Azaria a născut pe Amaria; Amaria a născut pe Ahitub;

12 A chithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;

Ahitub a născut pe Ţadoc; Ţadoc a născut pe Şalum;

13 S challum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;

Şalum a născut pe Hilchia, Hilchia a născut pe Azaria;

14 e t Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,

Azaria a născut pe Seraia. Seraia a născut pe Iehoţadac.

15 J ehotsadak s'en alla quand l'Éternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.

Iehoţadac a plecat şi el cînd a dus Domnul în robie pe Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar.

16 F ils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.

Fiii lui Levi: Gherşom, Chehat şi Merari. -

17 V oici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.

Iată numele fiilor lui Gherşom: Libni şi Şimei. -

18 F ils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.

Fiii lui Chehat: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel.

19 F ils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.

Fiii lui Merari: Mahli şi Muşi. -Acestea sînt familiile lui Levi, după părinţii lor.

20 D e Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;

Din Gherşom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;

21 J oach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.

Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieatrai, fiul său. -

22 F ils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;

Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;

23 E lkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;

Elcana, fiul său; Ebiasaf, fiul său; Asir, fiul său;

24 T hachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.

Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; Saul, fiul său.

25 F ils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;

Fiii lui Elcana: Amasai şi Ahimot;

26 E lkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;

Elcana, fiul său; Elcana-Ţofai, fiul său; Nahat, fiul său;

27 É liab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;

Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său;

28 e t les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.

şi fiii lui Samuel, întîiul născut: Vaşni şi Abia. -

29 F ils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;

Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Şimei, fiul său; Uza, fiul său;

30 S chimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.

Şimea, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.

31 V oici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Éternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:

Iată aceia pe cari i -a pus David pentru cîrmuirea cîntării în Casa Domnului, de cînd a avut chivotul un loc de odihnă:

32 i ls remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Éternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.

ei împlineau slujba de cîntăreţi înaintea locaşului cortului întîlnirii, pînă cînd a zidit Solomon Casa Domnului la Ierusalim, şi îşi făceau slujba după rînduiala care le era poruncită.

33 V oici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,

Iată cei ce slujeau cu fiii lor. Dintre fiii Chehatiţilor: Heman, cîntăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,

34 f ils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Éliel, fils de Thoach,

fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,

35 f ils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,

fiul lui Ţuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,

36 f ils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,

fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,

37 f ils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,

fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,

38 f ils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -

fiul lui Iţehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel. -

39 S on frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,

Fratele său Asaf, care stătea la dreapta sa, Asaf, fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,

40 f ils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,

fiul lui Micael, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,

41 f ils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,

fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,

42 f ils d'Éthan, fils de Zimma, fils de Schimeï,

fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,

43 f ils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -

fiul lui Iahat, fiul lui Gherşom, fiul lui Levi. -

44 F ils de Merari, leurs frères, à la gauche; Éthan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,

Fiii lui Merari, fraţii lor, la stînga; Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,

45 f ils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,

fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,

46 f ils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,

fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,

47 f ils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.

fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.

48 L eurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.

Fraţii lor, Leviţii, erau însărcinaţi cu toată slujba locaşului Casei lui Dumnezeu.

49 A aron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.

Aaron şi fiii săi aduceau jertfe pe altarul arderilor de tot şi tămîie pe altarul tămîiei, împlineau toate slujbele în Locul prea sfînt, şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu.

50 V oici les fils d'Aaron: Éléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;

Iată fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abişua, fiul său;

51 B ukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;

Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;

52 M erajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;

Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;

53 T sadok, son fils; Achimaats, son fils.

Ţadoc, fiul său; Ahimaaţ, fiul său.

54 V oici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,

Iată locuinţele lor, după satele lor, în hotarele cari le-au fost însemnate. Fiilor lui Aaron din familia Chehatiţilor, ieşiţi cei dintîi la sorţ,

55 o n donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;

li s'a dat Hebronul în ţara lui Iuda, şi locurile lui de păşunat;

56 m ais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.

dar cîmpia cetăţii şi satele ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune.

57 A ux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,

Fiilor lui Aaron li s'a dat cetatea de scăpare Hebron, Libna, şi locurile ei de păşunat, Iatir, Eştemoa cu locurile ei de păşunat,

58 H ilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,

Hilen cu locurile lui de păşunat, Debir cu locurile lui de păşunat,

59 A schan et sa banlieue, Beth Schémesch et sa banlieue;

Aşan cu locurile lui de păşunat, Bet-Şemeş cu locurile lui de păşunat;

60 e t de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.

şi din seminţia lui Beniamin: Gheba cu locurile lui de păşunat, Alemet cu locurile lui de păşunat, Anatot cu locurile lui de păşunat. Toate cetăţile lor erau treisprezece cetăţi, după familiile lor.

61 L es autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Éphraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.

Celorlalţi fii ai lui Chehat li s'au dat prin sorţi zece cetăţi din familiile seminţiei lui Efraim, din seminţia lui Dan, şi din jumătatea seminţiei lui Manase.

62 L es fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.

Fiii lui Gherşom, după familiile lor, au căpătat treisprezece cetăţi din seminţia lui Isahar, din seminţia lui Aşer, din seminţia lui Neftali şi din seminţia lui Manase în Basan.

63 L es fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.

Fiii lui Merari, după familiile lor, au căpătat prin sorţi douăsprezece cetăţi din seminţia lui Ruben, din seminţia lui Gad şi din seminţia lui Zabulon.

64 L es enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.

Copiii lui Israel au dat astfel Leviţilor cetăţile şi locurile lor de păşunat.

65 I ls donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.

Au dat prin sorţi, din seminţia fiilor lui Iuda, din seminţia fiilor lui Simeon şi din seminţia fiilor lui Beniamin, aceste cetăţi, pe cari le-au numit pe nume.

66 E t pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Éphraïm.

Cît pentru celelalte familii ale fiilor lui Chehat, cetăţile ţinutului lor au fost luate din seminţia lui Efraim.

67 I ls leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Éphraïm, Guézer et sa banlieue,

Le-au dat cetatea de scăpare Sihem cu locurile lui de păşunat, în muntele lui Efraim, Ghezer cu locurile lui de păşunat,

68 J okmeam et sa banlieue, Beth Horon et sa banlieue,

Iocmeam cu locurile lui de păţunat, Bet-Horon cu locurile lui de păşunat,

69 A jalon et sa banlieue, et Gath Rimmon et sa banlieue;

Aialon cu locurile lui de păşunat, şi Gat-Rimon cu locurile lui de păşunat;

70 e t de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.

şi din jumătatea seminţiei lui Manase, au dat: Aner cu locurile lui de păşunat, şi Bileam cu locurile lui de păşunat, pentru familia celorlalţi fii ai lui Chehat.

71 O n donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;

Fiilor lui Gherşom le-au dat: din familia jumătăţii seminţiei lui Manase, Golan în Basan cu locurile lui de păşunat, şi Aştarot cu locurile lui de păşunat;

72 d e la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,

din seminţia lui Isahar: Chedeş cu locurile lui de păşunat, Dobrat cu locurile lui de păşunat,

73 R amoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;

Ramot cu locurile lui de păşunat, şi Anem cu locurile lui de păşunat;

74 d e la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,

din seminţia lui Aşer, Maşal cu locurile lui de păşunat, Abdon cu locurile lui de păşunat,

75 H ukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;

Hucoc cu locurile lui de păşunat şi Rehob cu locurile lui de păşunat;

76 e t de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.

şi din seminţia lui Neftali: Chedeş din Galilea cu locurile lui de păşunat, Hamon cu locurile lui de păşunat, şi Chiriataim cu locurile lui de păşunat.

77 O n donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;

Celorlalţi Leviţi, fiilor lui Merari, le-au dat, din seminţia lui Zabulon: Rimono cu locurile lui de păşunat, şi Taborul cu locurile lui de păşunat,

78 e t de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,

iar de cealaltă parte a Iordanului, în faţa Ierihonului, la răsărit de Iordan: din seminţia lui Ruben, Beţer, în pustie, cu locurile lui de păşunat, Iahţa cu locurile lui de păşunat,

79 K edémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;

Chedemot cu locurile lui de păşunat, şi Mefaat cu locurile lui de păşunat;

80 e t de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,

şi din seminţia lui Gad, Ramot din Galaad cu locurile lui de păşunat, Mahanaim cu locurile lui de păşunat,

81 H esbon et sa banlieue, et Jaezar et sa banlieue.

Hesbonul cu locurile lui de păşunat, şi Iaezer cu locurile lui de păşunat.