Исус Навиев 19 ~ Joshua 19

picture

1 В торият жребий беше хвърлен за Симеон, за племето на Симеоновите синове според семействата им. Наследството им беше между наследството на Юдовите синове.

And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

2 З а свое наследство те имаха: Вирсавее (или Савее), Молада,

And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,

3 А сар-суал, Вала, Асем,

and Hazar-shual, and Balah, and Azem,

4 Е лтолад, Ветул, Хорма,

and Eltolad, and Bethul, and Hormah,

5 С иклаг, Вет-маркавот, Асар-суса,

and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,

6 В етловаот и Саруен; тринадесет града заедно със селата им;

and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:

7 А ин, Римон, Етер и Асан; четири града заедно със селата им;

Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:

8 и всичките села, които бяха около тези градове, до Ваалат-вир ( който е южният Рамат). Това е наследството за племето на Симеоновите синове според семействата им.

and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

9 О т дела на Юдовите синове бе дадено наследството на Симеоновите синове, защото делът на Юдовите синове беше голям за тях; затова Симеоновите синове наследиха дял от тяхното наследство.

Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.

10 Т ретият жребий беше хвърлен за Завулоновите синове според семействата им и територията на наследството им беше до Сарид.

And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:

11 Г раницата им отиваше на запад до Марала и Давасес и достигаше потока, който е срещу Йокнеам.

and their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;

12 О т Сарид завиваше на изток до границата на Кислот-тавор и излизаше на Даврат. Изкачваше се до Яфия

and turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,

13 и оттам минаваше на изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя.

and from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;

14 Н а север границата завиваше в Анатот и свършваше в долината Ефтаил,

and the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:

15 к ато включваше Катат, Наадал, Симрон, Дала и Витлеем, дванадесет града заедно със селата им.

and Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.

16 Т ова е наследството на Завулоновите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.

17 Ч етвъртият жребий беше хвърлен за Исахар, за Исахаровите синове според семействата им.

And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

18 П ределите им бяха Езраел, Кесулот, Сунам,

And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,

19 А фераим, Сеон, Анахарат,

and Haphraim, and Shion, and Anaharath,

20 Р авит, Кисион, Авес,

and Rabbith, and Kishion, and Abez,

21 Р емет, Енганим, Енада и Вет-фасис.

and Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;

22 Г раницата достигаше Тавор, Сахасима и Ветсемес и свършваше при Йордан; шестнадесет града заедно със селата им.

and the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.

23 Т ова е наследството за племето на Исахаровите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.

24 П етият жребий беше хвърлен за племето на Асировите синове според семействата им.

And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

25 В пределите им влизаха Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,

And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,

26 А ламелех, Амад и Мисал и достигаше до Кармил на запад и до Сихор-ливнат.

and Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;

27 О ттам границата им завиваше към изгрев слънце при Вет-дагон и достигаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, като излизаше при Хаул наляво,

and turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,

28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон.

and Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;

29 П осле границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и като продължаваше към Оса, свършваше при морето край страната на Ахзив,

and then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:

30 А ма, Афен и Роов; двадесет и два града заедно със селата им.

Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.

31 Т ова е наследство за племето на Асировите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.

32 Ш естият жребий беше хвърлен за Нефталимовите синове според семействата им.

The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.

33 Г раницата им беше от Елеф, от Алон, близо до Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Йордан.

And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:

34 П осле границата завиваше на запад до Азнот-тавор и оттам излизаше при Укок, достигаше Завулон на юг, достигаше Асир на запад и Юда при Йордан на изток.

and then the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.

35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат, Хинерот,

And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,

36 А дама, Рама, Асор,

and Adamah, and Ramah, and Hazor,

37 К едес, Едраи, Енасор,

and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,

38 И рон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града заедно със селата им.

and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.

39 Т ова е наследството за племето на Нефталимовите синове според семействата им - градовете заедно със селата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.

40 С едмият жребий беше хвърлен за племето на Дановите синове според семействата им.

And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

41 П ределите, които те наследяваха, бяха: Саара, Естаол, Ерсемес,

And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,

42 С алавим, Еалон, Етла,

and Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,

43 Е лон, Тамната, Акарон,

and Elon, and Thimnathah, and Ekron,

44 Е лтеко, Гиветон, Ваалат,

and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,

45 Ю д, Вани-варак, Гетримон,

and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,

46 М еиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Йопа.

and Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.

47 А делът на Дановите синове не им стигаше; затова Дановите синове отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острието на меча, го взеха за притежание и се заселиха в него; и Лесем наименуваха Дан по името на праотеца си Дан.

And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

48 Т ова е наследството за племето на Дановите синове според семействата им - тези градове заедно със селата им.

This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.

49 А като свършиха разделянето на земята според пределите ѝ, израелтяните дадоха на Исус, Навиновия син, наследство между тях.

When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:

50 К акто Господ беше заповядал, дадоха му града, който поиска, т. е. Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрем; и Исус, Навиновият син, построи града и живееше в него.

according to the word of the Lord they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.

51 Т ези са наследствата, които свещеникът Елеазар и Исус, Навиновият син, и началниците на бащините домове на племената на израелтяните разделиха с жребий в Сило пред Господа при входа на шатъра за срещане. Така свършиха разделянето на земята.

These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.