Sabuurradii 45 ~ Psalm 45

picture

1 Q albigaygu wuxuu la buuxdhaafaa hadal wanaagsan, Oo waxaan boqorka u sheegayaa waxyaalihii aan sameeyey, Carrabkaygu waa sida karraani dhaqsiyo badan qalinkiis.

My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.

2 A digu waad ka sii quruxsan tahay binu-aadmiga, Oo bushimahaaga waxaa ka buuxda nimco, Sidaas daraaddeed ayaa Ilaah kuu barakeeyey weligaaba.

Thou art fairer than the children of men; Grace is poured into thy lips: Therefore God hath blessed thee for ever.

3 S eeftaadu bowdadaada ha saarnaato, kaaga xoogga badanow, Oo quruxda iyo haybadda lahow.

Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.

4 R unta iyo camalqabowga iyo xaqnimada daraaddood, Waxaad faraskaaga ku fuushaa haybad adigoo barwaaqaysan, Oo gacantaada midigna waxay ku bari doontaa waxyaalo cabsi badan.

And in thy majesty ride on prosperously, Because of truth and meekness and righteousness: And thy right hand shall teach thee terrible things.

5 F allaadhahaagu waa af badan yihiin, Oo waxay wadnaha ka mudaan boqorka cadaawayaashiisa, Dadyowguna hoostaaday ku soo dhacaan.

Thine arrows are sharp; The peoples fall under thee; They are in the heart of the king's enemies.

6 C arshigaagu, Ilaahow, waa weligiis iyo weligiis, Oo ul caddaaladdeedna waa usha boqortooyadaada.

Thy throne, O God, is for ever and ever: A sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom.

7 A digu xaqnimada waad jeclayd, oo xumaantana waad necbayd, Sidaas daraaddeed Ilaaha Ilaahaaga ahi wuxuu kuugu subkay Saliidda farxadda, oo kuwa ku weheliyana wuu kaa sarraysiiyey.

Thou hast loved righteousness, and hated wickedness: Therefore God, thy God, hath anointed thee With the oil of gladness above thy fellows.

8 D harkaaga oo dhan waxaa ka soo carfa malmal, iyo cuud, iyo qasica. Oo qasriyo fool maroodi ah ayaa kaaga farxiyey alaab muusiko xadhko leh.

All thy garments smell of myrrh, and aloes, and cassia; Out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.

9 D umarkaaga sharafta leh waxaa ku jira gabdhaha boqorrada, Midigtaadana waxaa taagan boqoradda oo isku sharraxday dahabkii Oofir.

Kings' daughters are among thy honorable women: At thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.

10 H addaba, gabadhoy, bal i maqal, oo fiirso, oo dhegta soo dhig, Oo weliba waxaad illowdaa dadkaagii iyo gurigii aabbahaa;

Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy father's house:

11 M arkaasuu boqorku quruxdaada jeclaanayaa, Waayo, isagu waa sayidkaaga, oo adna isaga u sujuud.

So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.

12 O o waxaa halkaas joogi doonta gabadha reer Turos, iyadoo hadiyad wadda, Xataa taajiriinta dadka ku jirtaa waxay kaa baryi doonaan raallinimo.

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.

13 G abadha boqorka oo hoyga boqorka joogtaa waa qurux miidhan, Dharkeeda dahab baa lagu dhex sameeyey.

The king's daughter within the palace is all glorious: Her clothing is inwrought with gold.

14 W axaa boqorka loo geeyn doonaa iyadoo sharraxan, Bikradaha saaxiibadaheeda ah oo iyada daba socdana waa laguu keeni doonaa.

She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.

15 W axaa iyaga lagu hoggaamin doonaa farxad iyo rayrayn, Oo waxay soo geli doonaan hoyga boqorka.

With gladness and rejoicing shall they be led: They shall enter into the king's palace.

16 M eeshii awowayaashaa waxaa joogi doona wiilashaada, Kuwaas oo aad dunida oo dhan amiirro uga dhigi doonto.

Instead of thy fathers shall be thy children, Whom thou shalt make princes in all the earth.

17 M agacaaga waxaan ka dhigi doonaa mid ka ab ka ab la xusuusto, Sidaas daraaddeed dadyowgu mahad bay kuu naqi doonaan weligood iyo weligood.

I will make thy name to be remembered in all generations: Therefore shall the peoples give thee thanks for ever and ever.