1 ¿ Por qué se amotinan las gentes y los pueblos piensan cosas vanas?
Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich?
2 S e levantarán los reyes de la tierra, y príncipes conspirarán contra Jehová y contra su ungido, diciendo:
Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:
3 « Rompamos sus ligaduras y echemos de nosotros sus cuerdas.»
"Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!"
4 E l que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der HERR spottet ihrer.
5 L uego les hablará en su furor, y los turbará con su ira:
Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.
6 « Yo he puesto mi rey sobre Sión, mi santo monte.»
"Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion."
7 Y o publicaré el decreto; Jehová me ha dicho: «Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Ich will von der Weisheit predigen, daß der HERR zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget:
8 P ídeme, y te daré por herencia las naciones y como posesión tuya los confines de la tierra.
heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.
9 L os quebrantarás con vara de hierro; como a vasija de alfarero los desmenuzarás.»
Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen."
10 A hora, pues, reyes, sed prudentes; admitid amonestación, jueces de la tierra.
So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden!
11 S ervid a Jehová con temor y alegraos con temblor.
Dient dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern!
12 H onrad al Hijo, para que no se enoje y perezcáis en el camino, pues se inflama de pronto su ira. ¡Bienaventurados todos los que en él confían!
Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen!