1 D ice el necio en su corazón: «No hay Dios.» Se han corrompido, hacen obras despreciables, no hay quien haga lo bueno.
(По слав. 13). За първият певец. Давидов псалом. Безумният рече в сърцето си: Няма Бог. Поквариха се; сториха развалени дела; Няма кой да прави добро.
2 J ehová miró desde los cielos sobre los hijos de los hombres, para ver si había algún entendido que buscara a Dios.
Господ надникна от небесата над човешките чада За да види има ли някой разумен, Който да търси Бога.
3 T odos se desviaron, a una se han corrompido; no hay quien haga lo bueno, no hay ni siquiera uno.
Всички се отбиха от пътя, заедно се развратиха; Няма кой да прави добро, няма ни един.
4 ¿ No tienen discernimiento todos los que cometen maldad, que devoran a mi pueblo como si comieran pan y no invocan a Jehová?
Без разум ли са всички, които беззаконствуват, Които изпояждат людете ми както ядат хляб, И не призовават Господа?
5 E llos temblarán de espanto, porque Dios está con la generación de los justos.
Тогава Ги нападна голям страх; Защото Бог е в поколението на праведните.
6 D e los planes del pobre se han burlado, pero Jehová es su esperanza.
Посрамихте намеренията на бедния; Господ, обаче, му е прибежище.
7 ¡ Ah, si de Sión viniera la salvación de Israel! Cuando Jehová haga volver a los cautivos de su pueblo, se gozará Jacob, se alegrará Israel.
Дано дойде от Сион избавление на Израиля! Когато Господ върне своите люде от плен, Тогава ще се зарадва Яков, ще се развесели Израил.