1 A treia zi s'a făcut o nuntă în Cana din Galilea. Mama lui Isus era acolo.
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2 Ş i la nuntă a fost chemat şi Isus cu ucenicii Lui.
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
3 C înd s'a isprăvit vinul, mama lui Isus I -a zis:,, Nu mai au vin.``
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
4 I sus i -a răspuns:,, Femeie, ce am a face Eu cu tine? Nu Mi -a venit încă ceasul.``
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
5 M ama lui a zis slugilor:,, Să faceţi orice vă va zice``.
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
6 Ş i acolo erau şase vase de piatră, puse după obiceiul de curăţire al Iudeilor; şi în fiecare vas încăpeau cîte două sau trei vedre.
Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
7 I sus le -a zis:,, Umpleţi vasele acestea cu apă``. Şi le-au umplut pînă sus.
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
8 S coateţi acum``, le -a zis El, şi,, aduceţi nunului.`` Şi i-au adus:
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
9 N unul, dupăce a gustat apa făcută vin, -el nu ştia de unde vine vinul acesta (slugile însă, cari scoseseră apa, ştiau), -a chemat pe mire,
And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
10 ş i i -a zis:,, Orice om pune la masă întîi vinul cel bun; şi, după ce oamenii au băut bine, atunci pune pe cel mai puţin bun; dar tu ai ţinut vinul cel bun pînă acum.``
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
11 A cest început al semnelor Lui l -a făcut Isus în Cana din Galilea. El Şi -a arătat slava Sa, şi ucenicii Lui au crezut în El.
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
12 D upă aceea, S'a pogorît la Capernaum, împreună cu mama, fraţii şi ucenicii Lui; şi acolo n'au rămas multe zile.
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
13 P aştele Iudeilor erau aproape; şi Isus S'a suit la Ierusalim.
And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
14 Î n Templu a găsit pe cei ce vindeau boi, oi şi porumbei, şi pe schimbătorii de bani şezînd jos.
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
15 A făcut un bici de ştreanguri, şi i -a scos pe toţi afară din Templu, împreună cu oile şi boii; a vărsat banii schimbătorilor, şi le -a răsturnat mesele.
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables;
16 Ş i a zis celor ce vindeau porumbei:,, Ridicaţi acestea de aici, şi nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie.``
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise.
17 U cenicii Lui şi-au adus aminte că este scris:,, Rîvna pentru casa Ta Mă mănîncă pe Mine.``
His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
18 I udeii au luat cuvîntul, şi I-au zis:,, Prin ce semn ne arăţi că ai putere să faci astfel de lucruri?``
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
19 D rept răspuns, Isus le -a zis:,, Stricaţi Templul acesta, şi în trei zile îl voi ridica.``
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
20 I udeii au zis:,, Au trebuit patruzeci şi şase de ani, ca să se zidească Templul acesta, şi Tu îl vei ridica în trei zile?``
The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
21 D ar El le vorbea despre Templul trupului Său.
But he spake of the temple of his body.
22 T ocmai de aceea, cînd a înviat din morţi, ucenicii Lui şi-au adus aminte că le spusese vorbele acestea; şi au crezut Scriptura şi cuvintele pe cari le spusese Isus.
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
23 P e cînd era Isus în Ierusalim, la praznicul Paştelor, mulţi au crezut în Numele Lui; căci vedeau semnele pe cari le făcea.
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
24 D ar Isus nu Se încredea în ei, pentrucă îi cunoştea pe toţi.
But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
25 Ş i n'avea trebuinţă să -I facă cineva mărturisiri despre niciun om, fiindcă El însuş ştia ce este în om.
and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.