Genesi 10 ~ Génesis 10

picture

1 Q uesta è la discendenza dei figli di Noè: Sem, Cam e Iafet; a loro nacquero dei figli dopo il diluvio.

¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.

2 I figli di Iafet furono: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesec e Tiras.

Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.

3 I figli di Gomer furono: Aschenaz, Rifat e Togarma.

Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.

4 I figli di Iavan furono: Elisa, Tarsis, Chittim e Dodanim.

Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.

5 D a costoro derivarono i popoli sparsi nelle isole delle nazioni, nei loro diversi paesi, ciascuno secondo la propria lingua, secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

6 I figli di Cam furono: Cus, Misraim, Put e Canaan.

¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.

7 I figli di Cus furono: Seba, Avila, Sabta, Raama e Sabteca; i figli di Raama: Seba e Dedan.

Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

8 C us generò Nimrod, che cominciò a essere potente sulla terra.

Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.

9 E gli fu un potente cacciatore davanti al Signore; perciò si dice: «Come Nimrod, potente cacciatore davanti al Signore ».

Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.

10 I l principio del suo regno fu Babel, Erec, Accad e Calne nel paese di Scinear.

Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.

11 D a quel paese andò in Assiria e costruì Ninive, Recobot-Ir e Cala;

De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,

12 e tra Ninive e Cala, Resen, la grande città.

Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.

13 M israim generò i Ludim, gli Anamim, i Leabim, i Naftuim,

Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,

14 i Patrusim, i Casluim (da dove uscirono i Filistei) e i Caftorim.

y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.

15 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Chet,

¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,

16 e i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,

17 g li Ivvei, gli Archei, i Sinei,

y a Hevi, y a Arci, y a Sini,

18 g li Arvadei, i Semarei e i Camatei. Poi le famiglie dei Cananei si sparsero.

y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.

19 I confini dei Cananei andarono da Sidon, in direzione di Gherar, fino a Gaza e in direzione di Sodoma, Gomorra, Adma e Seboim fino a Lesa.

Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

20 Q uesti sono i figli di Cam, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, nelle loro nazioni.

Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

21 A nche a Sem, padre di tutti i figli di Eber e fratello maggiore di Iafet, nacquero dei figli.

¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

22 I figli di Sem furono: Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.

Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.

23 I figli di Aram furono: Uz, Ul, Gheter e Mas.

Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.

24 A rpacsad generò Sela, e Sela generò Eber.

Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

25 A Eber nacquero due figli; il nome dell’uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu spartita; e il nome di suo fratello fu Ioctan.

Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

26 I octan generò Almodad, Selef, Asarmavet, Iera,

Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,

27 A doram, Uzal, Dicla,

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,

28 O bal, Abimael, Seba,

y a Obal, y a Abimael, y a Seba,

29 O fir, Avila e Iobab. Tutti questi furono figli di Ioctan.

y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.

30 L a loro dimora era sulla montagna orientale, da Mesa in direzione di Sefar.

Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.

31 Q uesti sono i figli di Sem, secondo le loro famiglie, secondo le loro lingue, nei loro paesi, secondo le loro nazioni.

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

32 Q ueste sono le famiglie dei figli di Noè, secondo le loro generazioni, nelle loro nazioni; da essi uscirono le nazioni che si sparsero sulla terra dopo il diluvio.

Estas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.