1 Crónicas 4 ~ 1 Cronici 4

picture

1 L os hijos de Judá fueron Pérez, Hazrón, Carmi, Hur y Sobal.

Fiii lui Iuda au fost: Pereţ, Heţron, Carmi, Hur şi Şobal.

2 R eaía, hijo de Sobal, fue padre de Jahat, y Jahat fue el padre de Ahumai y de Lahad. Estas fueron las familias de los Zoratitas.

Lui Reaia, fiul lui Şobal, i s-a născut Iahat, iar lui Iahat – Ahumai şi Lahad. Aceştia au alcătuit clanurile ţoratiţilor.

3 E stos fueron los hijos de Etam: Jezreel, Isma e Ibdas; y el nombre de su hermana era Hazelelponi.

Fiii lui Etam au fost: Izreel, Işma şi Idbaş. Sora lor se numea Haţlel-Poni.

4 P enuel fue el padre de Gedor, y Ezer, padre de Husa. Estos fueron los hijos de Hur, primogénito de Efrata, padre de Belén.

Penuel a fost tatăl lui Ghedor, Ezer a fost tatăl lui Huşa. Aceştia au fost urmaşii lui Hur, întâiul născut al lui Efrata şi tatăl lui Betleem.

5 A sur, padre de Tecoa, tuvo dos mujeres: Hela y Naara.

Aşhur, tatăl lui Tekoa, a avut două soţii: Hela şi Naara.

6 N aara dio a luz a Ahuzam, Hefer, Temeni y Ahastari. Estos fueron los hijos de Naara.

Naara i-a născut pe Ahuzam, pe Hefer, pe Temeni şi pe Ahaştari. Aceştia au fost fiii născuţi de Naara.

7 L os hijos de Hela fueron Zeret, Izhar y Etnán.

Fiii Helei au fost: Ţeret, Ţohar şi Etnan.

8 C os fue el padre de Anub y Zobeba y de las familias de Aharhel, hijo de Harum.

Din Coţ provin Anub, Haţoveva şi clanurile lui Aharhel, fiul lui Harum.

9 J abes fue más ilustre que sus hermanos, y su madre lo llamó Jabes, diciendo: “Porque lo di a luz con dolor.”

Iabeţ a fost mai renumit decât fraţii săi. Mama lui îl numise Iabeţ, zicând: „L-am născut cu mari dureri.“

10 J abes invocó al Dios de Israel, diciendo: “¡Oh, si en verdad me bendijeras, ensancharas mi territorio, y Tu mano estuviera conmigo y me guardaras del mal para que no me causara dolor!” Y Dios le concedió lo que pidió.

Iabeţ L-a chemat pe Dumnezeul lui Israel, zicând: „Oh, de m-ai binecuvânta şi mi-ai lărgi hotarele! Fie mâna Ta cu mine şi păzeşte-mă de rău ca să nu ajung în durere!“ Şi Dumnezeu i-a dat ceea ce ceruse.

11 Q uelub, hermano de Súa, fue el padre de Mehir, que fue padre de Estón.

Lui Chelub, fratele lui Şuha, i s-a născut Mehir, care a fost tatăl lui Eşton.

12 E stón fue el padre de Bet Rafa, de Paseah y de Tehina, padre de Ir Nahas. Estos son los hombres de Reca.

Lui Eşton i s-a născut Bet-Rafa, Paseah şi Tehina, întemeietorul cetăţii Nahaş. Aceştia sunt bărbaţii care provin din Reca.

13 L os hijos de Quenaz fueron Otoniel y Seraías. Y los hijos de Otoniel fueron Hatat y Meonotai.

Fiii lui Chenaz au fost Otniel şi Seraia. Fiii lui Otniel au fost Hatat şi Meonotai.

14 M eonotai el padre de Ofra, y Seraías fue el padre de Joab, padre de Gue Jarasim, porque eran artífices.

Lui Meonotai i s-a născut Ofra, iar lui Seraia – Ioab, întemeietorul Văii Meşteşugarilor, căci erau meşteşugari.

15 L os hijos de Caleb, hijo de Jefone, fueron Iru, Ela y Naam; y el hijo de Ela fue Quenaz.

Fiii lui Caleb, fiul lui Iefune, au fost: Iru, Ela şi Naam. Fiul lui Ela a fost Chenaz.

16 L os hijos de Jehalelel fueron Zif y Zifa, Tirías y Asareel.

Fiii lui Iehalel-El au fost: Zif, Zifa, Tiria şi Asarel.

17 L os hijos de Esdras fueron Jeter, Mered, Efer y Jalón. (Estos son los hijos de Bitia, hija de Faraón, que Mered tomó por mujer.) Bitia concibió y dio a luz a Miriam, a Samai y a Isba, padre de Estemoa.

Fii lui Ezra au fost: Ieter, Mered, Efer şi Ialon. Una din soţiile lui Mered i-a născut pe Miriam, pe Şamai şi pe Işbah, tatăl lui Eştemoa.

18 Y su mujer Jehudaía dio a luz a Jered, padre de Gedor, a Heber, padre de Soco, y a Jecutiel, padre de Zanoa.

(Soţia lui iudeică îi născuse pe Iered, tatăl lui Ghedor, pe Heber, tatăl lui Soco, şi pe Iekutiel, tatăl lui Zanoah.) Aceştia au fost fiii Bitiei, fiica lui Faraon, cu care s-a căsătorit Mered.

19 L os hijos de la mujer de Hodías, hermana de Naham, fueron los padres de Keila el Garmita y Estemoa el Maacateo.

Fiii soţiei lui Hodia, sora lui Naham, au fost tatăl garmitului Cheila şi maakatitul Eştemoa.

20 L os hijos de Simón fueron Amnón y Rina, Ben Hanán y Tilón. Y los hijos de Isi fueron Zohet y Benzohet.

Fiii lui Simon au fost: Amnon, Rina, Ben-Hanan şi Tilon. Fiii lui Işi au fost: Zohet şi Ben-Zohet.

21 L os hijos de Sela, hijo de Judá, fueron Er, padre de Leca, y Laada, padre de Maresa, y las familias de la casa de los que trabajaban el lino en Bet Asbea;

Urmaşii lui Şela, fiul lui Iuda, au fost: Er, tatăl lui Leca, Lada, tatăl lui Mareşa, clanurile ţesătorilor de in subţire din Bet-Aşbea,

22 y Joacim, los hombres de Cozeba, Joás y Saraf, que gobernaban en Moab, y Jasubi Lehem. Y los registros son antiguos.

Iochim şi bărbaţii din Cozeba, Ioaş, Saraf, cel care a stăpânit peste Moab, şi Iaşubi-Lehem. (Aceste date sunt vechi.)

23 E stos eran alfareros y habitantes de Netaím y Gedera; moraban allí con el rey para hacer su trabajo. Descendientes de Simeón

Ei erau olari şi locuiau în Netaim şi în Ghedera. Ei locuiau acolo împreună cu regele şi erau în slujba lui. Urmaşii lui Simeon

24 L os hijos de Simeón fueron Nemuel, Jamín, Jarib, Zera, Saúl;

Urmaşii lui Simeon au fost: Nemuel, Iamin, Iarib, Zerah, Saul;

25 S alum su hijo, Mibsam su hijo, Misma su hijo.

fiul acestuia, Şalum; fiul acestuia, Mibsam; fiul acestuia, Mişma.

26 L os hijos de Misma fueron Hamuel su hijo, Zacur su hijo, Simei su hijo.

Urmaşii lui Mişma au fost: Hamuel, fiul său; fiul acestuia, Zacur; fiul acestuia, Şimei.

27 S imei tuvo dieciséis hijos y seis hijas, pero sus hermanos no tuvieron muchos hijos, ni se multiplicaron todas sus familias como los hijos de Judá.

Şimei a avut şaisprezece fii şi şase fiice, dar fraţii lui nu au avut mulţi fii; prin urmare, întregul lor clan nu a devenit atât de numeros precum fiii lui Iuda.

28 Y habitaron en Beerseba, Molada y Hazar Sual,

Ei au locuit în Beer-Şeba, Molada, Haţar-Şual,

29 e n Bilha, Ezem, Tolad,

Bilha, Eţem, Tolad,

30 B etuel, Horma, Siclag,

Betuel, Horma, Ţiklag,

31 B et Marcabot, Hazar Susim, Bet Birai y Saaraim. Estas fueron sus ciudades hasta el reinado de David.

Bet-Marcabot, Haţar-Susim, Bet-Biri şi Şaarayim. Acestea au fost cetăţile lor până în perioada domniei lui David.

32 Y sus aldeas fueron Etam, Aín, Rimón, Toquén y Asán, cinco ciudades;

Printre aşezările lor mai erau şi Etam, Ayin, Rimon, Tochen şi Aşan, – cinci cetăţi, –

33 y todas sus aldeas que estaban alrededor de las mismas ciudades hasta Baal. Estas fueron sus moradas, y tienen su genealogía.

precum şi toate aşezările din împrejurimile acestor cetăţi până la Baalat. Acestea au fost aşezările lor şi înscrierile lor genealogice.

34 Y Mesobab, Jamlec, Josías, hijo de Amasías,

Meşobab, Iamlek, Ioşa, fiul lui Amaţia,

35 J oel, Jehú, hijo de Josibías, hijo de Seraías, hijo de Asiel,

Ioel, Iehu, fiul lui Ioşibia, fiul lui Seraia, fiul lui Asiel,

36 E lioenai, Jaacoba, Jesohaía, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaía,

Elioenai, Iaakova, Ieşohaia, Asaia, Adiel, Iesimiel, Benaia

37 Z iza, hijo de Sifi, hijo de Alón, hijo de Jedaías, hijo de Simri, hijo de Semaías;

şi Ziza, fiul lui Şifi, fiul lui Alon, fiul lui Iedaia, fiul lui Şimri, fiul lui Şemaia

38 é stos, mencionados por nombre, fueron jefes de sus familias; y sus casas paternas aumentaron en gran manera.

– aceştia, menţionaţi pe nume, au fost conducători în clanurile lor. Familiile lor au devenit o mare mulţime.

39 E llos fueron a la entrada de Gedor, hasta el lado oriental del valle, para buscar pastos para sus ganados.

Ei s-au dus înspre intrarea Ghedorului, până la răsăritul văii, ca să caute păşune pentru turmele lor.

40 A llí encontraron pastos abundantes y buenos, y la tierra era espaciosa, tranquila y reposada, porque los que habitaban antes allí eran los de Cam.

Au găsit păşune grasă şi bună; ţinutul era larg, liniştit şi paşnic. Locuitorii care au fost înainte acolo proveneau din Ham.

41 E stos, registrados por nombre, llegaron en los días de Ezequías, rey de Judá, y atacaron sus tiendas y a los Meunitas que se encontraban allí, y los destruyeron completamente hasta el día de hoy, y habitaron en su lugar, porque allí había pastos para sus ganados.

Aceştia, menţionaţi pe nume, au venit pe vremea lui Ezechia, regele lui Iuda, şi le-au atacat corturile, iar pe meuniţii pe care i-au găsit acolo i-au nimicit, după cum se vede şi astăzi, şi s-au aşezat ei în locul lor, deoarece acolo era păşune pentru turmele lor.

42 Y de ellos, de los hijos de Simeón, 500 hombres fueron al Monte Seir, con Pelatías, Nearías, Refaías y Uziel, hijos de Isi, como sus jefes.

Dintre aceştia, adică dintre simeoniţi, au plecat spre muntele Seir cinci sute de bărbaţi, având drept căpetenii pe Pelatia, pe Nearia, pe Refaia şi pe Uziel – toţi fii ai lui Işi.

43 Y destruyeron al remanente de los de Amalec, que habían escapado, y allí han habitado hasta el día de hoy.

Au nimicit rămăşiţa amalekiţilor care scăpase şi au locuit ei acolo până în ziua de azi.