1 Chronicles 16 ~ 1 Crônicas 16

picture

1 So they brought the ark of God and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.

Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.

2 A nd when David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.

Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.

3 A nd he dealt to all Israel, both men and women, to each one a loaf of bread and a good piece of flesh and a flagon of wine.

Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.

4 A nd he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD and to record and to thank and praise the LORD God of Israel:

Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:

5 A saph, the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps, but Asaph resounded with cymbals;

Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;

6 a nd Benaiah and Jahaziel, the priests, with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.

7 Then, on that day, David began to thank the LORD by the hand of Asaph and his brethren.

Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:

8 G ive thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.

Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.

9 S ing unto him, sing psalms unto him, speak of all his wondrous works.

Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.

10 G lory in his holy name; let the heart of those that seek the LORD rejoice.

Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.

11 S eek the LORD and his strength, seek his face continually.

Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.

12 R emember his marvellous works that he has done, his wonders and the judgments of his mouth;

Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,

13 O , ye seed of Israel, his slave, ye sons of Jacob, his chosen ones.

vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.

14 H e is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.

15 B e mindful always of his covenant, the word which he commanded in a thousand generations,

Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil geraçoes;

16 t he covenant which he cut with Abraham, and of his oath unto Isaac;

do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,

17 w hich he confirmed unto Jacob by statute, and to Israel in everlasting covenant,

o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,

18 s aying, Unto thee will I give the land of Canaan, the cord of your inheritance,

dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.

19 w hen ye were but few in number, and strangers in it.

Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,

20 A nd they went from nation to nation and from one kingdom to another people.

andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,

21 H e would allow no one to oppress them; he reproved kings for their sakes,

a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,

22 s aying, Touch not my anointed, and do my prophets no harm.

dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.

23 S ing unto the LORD, all the earth; show forth from day to day his saving health.

Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.

24 D eclare his glory among the Gentiles; his marvellous works among all peoples.

Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.

25 F or great is the LORD, and greatly to be praised; he also is to be feared above all gods.

Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.

26 F or all the gods of the people are worthless, but the LORD made the heavens.

Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.

27 G lory and beauty are in his presence; strength and gladness are in his place.

Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.

28 G ive unto the LORD, ye families of the peoples, give unto the LORD glory and strength.

Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.

29 G ive unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.

Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.

30 F ear before him, all the earth; the world also is being made stable, that it be not moved.

Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.

31 L et the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let men say among the Gentiles, The LORD reigns.

Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.

32 L et the sea roar, and the fullness thereof; let the fields rejoice, and all that is therein.

Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;

33 T hen shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he comes to judge the earth.

então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.

34 O give thanks unto the LORD, for he is good; for his mercy is eternal.

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

35 A nd say, Save us, O God our saving health, and gather us together and deliver us from the Gentiles, that we may give thanks to thy holy name and glory in thy praise.

E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.

36 B lessed be the LORD God of Israel from eternity unto eternity. And all the people said, Amen and praised the LORD.

Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.

37 So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren to minister before the ark continually, each thing in its day;

Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.

38 a nd Obededom with their brethren, sixty-eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters.

Também deixou Obeede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;

39 A nd Zadok, the priest, and his brethren, the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,

e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeao,

40 t o offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;

para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e ã tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;

41 a nd with them Heman and Jeduthun and the rest that were chosen expressly by name, to give thanks to the LORD, because his mercy is eternal.

e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.

42 A nd with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals to sound, and with other musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.

Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam ã porta.

43 A nd all the people departed each one to his house; and David returned to bless his house.

Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.