Job 21 ~ Job 21

picture

1 T hen Job answered and said,

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 H ear diligently my speech; And let this be your consolations.

Oid atentamente mi palabra, Y sea esto vuestros consuelos.

3 S uffer me, and I also will speak; And after that I have spoken, mock on.

Soportadme, y yo hablaré; Y después que hubiere hablado, escarneced.

4 A s for me, is my complaint to man? And why should I not be impatient?

¿Hablo yo á algún hombre? Y ¿por qué no se ha de angustiar mi espíritu?

5 M ark me, and be astonished, And lay your hand upon your mouth.

Miradme, y espantaos, Y poned la mano sobre la boca.

6 E ven when I remember I am troubled, And horror taketh hold on my flesh.

Aun yo mismo, cuando me acuerdo, me asombro, Y toma temblor mi carne.

7 W herefore do the wicked live, Become old, yea, wax mighty in power?

¿Por qué viven los impíos, Y se envejecen, y aun crecen en riquezas?

8 T heir seed is established with them in their sight, And their offspring before their eyes.

Su simiente con ellos, compuesta delante de ellos; Y sus renuevos delante de sus ojos.

9 T heir houses are safe from fear, Neither is the rod of God upon them.

Sus casas seguras de temor, Ni hay azote de Dios sobre ellos.

10 T heir bull gendereth, and faileth not; Their cow calveth, and casteth not her calf.

Sus vacas conciben, no abortan; Paren sus vacas, y no malogran su cría.

11 T hey send forth their little ones like a flock, And their children dance.

Salen sus chiquitos como manada, Y sus hijos andan saltando.

12 T hey sing to the timbrel and harp, And rejoice at the sound of the pipe.

Al son de tamboril y cítara saltan, Y se huelgan al son del órgano.

13 T hey spend their days in prosperity, And in a moment they go down to Sheol.

Gastan sus días en bien, Y en un momento descienden á la sepultura.

14 A nd they say unto God, Depart from us; For we desire not the knowledge of thy ways.

Dicen pues á Dios: Apártate de nosotros, Que no queremos el conocimiento de tus caminos.

15 W hat is the Almighty, that we should serve him? And what profit should we have, if we pray unto him?

¿Quién es el Todopoderoso, para que le sirvamos? ¿Y de qué nos aprovechará que oremos á él?

16 L o, their prosperity is not in their hand: The counsel of the wicked is far from me.

He aquí que su bien no está en manos de ellos: El consejo de los impíos lejos esté de mí.

17 H ow oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?

Oh cuántas veces la lámpara de los impíos es apagada, Y viene sobre ellos su quebranto, Y Dios en su ira les reparte dolores!

18 T hat they are as stubble before the wind, And as chaff that the storm carrieth away?

Serán como la paja delante del viento, Y como el tamo que arrebata el torbellino.

19 Y e say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:

Dios guardará para sus hijos su violencia; Y le dará su pago, para que conozca.

20 L et his own eyes see his destruction, And let him drink of the wrath of the Almighty.

Verán sus ojos su quebranto, Y beberá de la ira del Todopoderoso.

21 F or what careth he for his house after him, When the number of his months is cut off?

Porque ¿qué deleite tendrá él de su casa después de sí, Siendo cortado el número de sus meses?

22 S hall any teach God knowledge, Seeing he judgeth those that are high?

¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?

23 O ne dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:

Este morirá en el vigor de su hermosura, todo quieto y pacífico.

24 H is pails are full of milk, And the marrow of his bones is moistened.

Sus colodras están llenas de leche, Y sus huesos serán regados de tuétano.

25 A nd another dieth in bitterness of soul, And never tasteth of good.

Y estotro morirá en amargura de ánimo, Y no habiendo comido jamás con gusto.

26 T hey lie down alike in the dust, And the worm covereth them.

Igualmente yacerán ellos en el polvo, Y gusanos los cubrirán.

27 B ehold, I know your thoughts, And the devices wherewith ye would wrong me.

He aquí, yo conozco vuestros pensamientos, Y las imaginaciones que contra mí forjáis.

28 F or ye say, Where is the house of the prince? And where is the tent wherein the wicked dwelt?

Porque decís: ¿Qué es de la casa del príncipe, Y qué de la tienda de las moradas de los impíos?

29 H ave ye not asked wayfaring men? And do ye not know their evidences,

¿No habéis preguntado á los que pasan por los caminos, Por cuyas señas no negaréis,

30 T hat the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?

Que el malo es reservado para el día de la destrucción? Presentados serán en el día de las iras.

31 W ho shall declare his way to his face? And who shall repay him what he hath done?

¿Quién le denunciará en su cara su camino? Y de lo que él hizo, ¿quién le dará el pago?

32 Y et shall he be borne to the grave, And men shall keep watch over the tomb.

Porque llevado será él á los sepulcros, Y en el montón permanecerá.

33 T he clods of the valley shall be sweet unto him, And all men shall draw after him, As there were innumerable before him.

Los terrones del valle le serán dulces; Y tras de él será llevado todo hombre, Y antes de él han ido innumerables.

34 H ow then comfort ye me in vain, Seeing in your answers there remaineth only falsehood?

¿Cómo pues me consoláis en vano, Viniendo á parar vuestras respuestas en falacia?