1 A resposta branda desvia o furor, mas a palavra dura suscita a ira.
Un răspuns blând potoleşte furia, dar o vorbă aspră provoacă mânia.
2 A língua dos sábios destila o conhecimento; porém a boca dos tolos derrama a estultícia.
Limba înţelepţilor foloseşte corect cunoştinţa, dar gura proştilor împroaşcă nebunie.
3 O s olhos do Senhor estão em todo lugar, vigiando os maus e os bons.
Ochii Domnului sunt în orice loc, supraveghindu-i atât pe cei răi, cât şi pe cei buni.
4 U ma língua suave é árvore de vida; mas a língua perversa quebranta o espírito.
Limba care aduce însănătoşire este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte duhul.
5 O insensato despreza a correção e seu pai; mas o que atende ã admoestação prudentemente se haverá.
Prostul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine primeşte mustrarea este înţelept.
6 N a casa do justo há um grande tesouro; mas nos lucros do ímpio há perturbação.
În casa celui drept este mare bogăţie, dar câştigul celor răi le aduce necaz.
7 O s lábios dos sábios difundem conhecimento; mas não o faz o coração dos tolos.
Buzele celor înţelepţi răspândesc cunoştinţă, nu tot aşa face şi inima proştilor.
8 O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor; mas a oração dos retos lhe é agradável.
Jertfa celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar rugăciunea celor drepţi Îi este plăcută.
9 O caminho do ímpio é abominável ao Senhor; mas ele ama ao que segue a justiça.
Calea celor răi este o urâciune înaintea Domnului, dar El îi iubeşte pe cei ce urmăresc dreptatea.
10 H á disciplina severa para o que abandona a vereda; e o que aborrece a repreensão morrerá.
O disciplinare severă îl aşteaptă pe cel ce părăseşte cărarea, iar cine dispreţuieşte mustrarea va muri.
11 O Seol e o Abadom estão abertos perante o Senhor; quanto mais o coração dos filhos dos homens!
Locuinţa Morţilor şi Locul Nimicirii sunt înaintea Domnului; cu cât mai mult inimile fiilor oamenilor!
12 O escarnecedor não gosta daquele que o repreende; não irá ter com os sábios.
Batjocoritorului nu-i place să fie mustrat; de aceea nu va merge la cei înţelepţi.
13 O coração alegre aformoseia o rosto; mas pela dor do coração o espírito se abate.
O inimă veselă înseninează faţa, dar, prin îndurerarea inimii, duhul este zdrobit.
14 O coração do inteligente busca o conhecimento; mas a boca dos tolos se apascenta de estultícia.
Inima celor pricepuţi caută cunoştinţă, dar gura celor proşti se hrăneşte cu prostie.
15 T odos os dias do aflito são maus; mas o coração contente tem um banquete contínuo.
Toate zilele celui nenorocit sunt rele, dar cel cu inima voioasă are parte de un ospăţ necurmat.
16 M elhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, e com ele a inquietação.
Mai bine puţin, dar cu frică de Domnul, decât o mare bogăţie cu tulburare.
17 M elhor é um prato de hortaliça, onde há amor, do que o boi gordo, e com ele o ódio.
Mai bine o mâncare de legume unde este dragoste, decât un bou îngrăşat unde este ură.
18 O homem iracundo suscita contendas; mas o longânimo apazigua a luta.
Omul iute la mânie provoacă certuri, dar cel încet la mânie potoleşte cearta.
19 O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos; porém a vereda dos justos é uma estrada real.
Drumul leneşului este ca o barieră de spini, dar cărarea celor drepţi este netezită.
20 O filho sábio alegra a seu pai; mas o homem insensato despreza a sua mãe.
Un fiu înţelept aduce bucurie tatălui său, dar omul prost îşi dispreţuieşte mama.
21 A estultícia é alegria para o insensato; mas o homem de entendimento anda retamente.
Prostia este o bucurie pentru cel fără minte, dar omul priceput păstrează drumul drept.
22 O nde não há conselho, frustram-se os projetos; mas com a multidão de conselheiros se estabelecem.
Fără sfat planurile dau greş, dar ele reuşesc când sunt mulţi sfetnici.
23 O homem alegra-se em dar uma resposta adequada; e a palavra a seu tempo quão boa é!
Pentru un om este o bucurie să dea un răspuns iscusit şi ce bună este o vorbă spusă la timpul potrivit!
24 P ara o sábio o caminho da vida é para cima, a fim de que ele se desvie do Seol que é em baixo.
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să-l abată de la Locuinţa Morţilor, care este jos.
25 O Senhor desarraiga a casa dos soberbos, mas estabelece a herança da viúva.
Domnul distruge casa celor mândri, dar întăreşte hotarele văduvei.
26 O s desígnios dos maus são abominação para o Senhor; mas as palavras dos limpos lhe são aprazíveis.
Gândurile rele sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cuvintele plăcute sunt curate.
27 O que se dá ã cobiça perturba a sua própria casa; mas o que aborrece a peita viverá.
Cel lacom de câştig aduce necaz asupra familiei lui, dar cel ce urăşte mita va trăi.
28 O coração do justo medita no que há de responder; mas a boca dos ímpios derrama coisas más.
Inima celui drept cântăreşte răspunsurile, dar gura celor răi împroaşcă lucruri rele.
29 L onge está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.
Domnul este departe de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor drepţi.
30 A luz dos olhos alegra o coração, e boas-novas engordam os ossos.
O privire voioasă înveseleşte inima şi veştile bune dau sănătate oaselor.
31 O ouvido que escuta a advertência da vida terá a sua morada entre os sábios.
Cel ce ascultă mustrarea care duce la viaţă va locui printre înţelepţi.
32 Q uem rejeita a correção menospreza a sua alma; mas aquele que escuta a advertência adquire entendimento.
Cine ignoră corectarea se dispreţuieşte pe sine, dar cine ascultă mustrarea dobândeşte înţelepciune.
33 O temor do Senhor é a instrução da sabedoria; e adiante da honra vai a humildade.
Frica de Domnul îl învaţă pe om înţelepciunea, iar smerenia merge înaintea gloriei.