1 Д ля дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня. (46-2) Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
Dios es nuestro refugio y fortaleza, Nuestro pronto auxilio en las tribulaciones.
2 ( 46-3) тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів!
Por tanto, no temeremos aunque la tierra sufra cambios, Y aunque los montes se deslicen al fondo de los mares;
3 ( 46-4) Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села.
Aunque bramen y se agiten sus aguas, Aunque tiemblen los montes con creciente enojo. (Selah)
4 ( 46-5) Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
Hay un río cuyas corrientes alegran la ciudad de Dios, Las moradas santas del Altísimo.
5 ( 46-6) Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
Dios está en medio de ella, no será sacudida; Dios la ayudará al romper el alba.
6 ( 46-7) Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася.
Bramaron las naciones, se tambalearon los reinos; Dio El Su voz, y la tierra se derritió.
7 ( 46-8) З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села.
El Señor de los ejércitos está con nosotros; Nuestro baluarte es el Dios de Jacob. (Selah)
8 ( 46-9) ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі!
Vengan, contemplen las obras del Señor, Que ha hecho asolamientos en la tierra;
9 ( 46-10) Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці!
Que hace cesar las guerras hasta los confines de la tierra; Quiebra el arco, parte la lanza, Y quema los carros en el fuego.
10 ( 46-11) Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі!
Estén quietos, y sepan que Yo soy Dios; Exaltado seré entre las naciones, exaltado seré en la tierra.
11 ( 46-12) З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села.
El Señor de los ejércitos está con nosotros; Nuestro baluarte es el Dios de Jacob. (Selah)