1 Q ue Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
Levántese Dios; sean esparcidos Sus enemigos, Y huyan delante de El los que Lo aborrecen.
2 Q ue tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
Como se disipa el humo, disípa los; Como la cera se derrite delante del fuego, Así perezcan los impíos delante de Dios.
3 A legrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
Pero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; Sí, que rebosen de alegría.
4 C antem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
Canten a Dios, canten alabanzas a Su nombre; Abran paso al que cabalga por los desiertos, Cuyo nombre es el Señor; regocíjense delante de El.
5 P ai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
Padre de los huérfanos y defensor de las viudas Es Dios en Su santa morada.
6 D eus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
Dios prepara un hogar para los solitarios; Conduce a los cautivos a prosperidad; Sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.
7 Q uando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
Oh Dios, cuando saliste al frente de Tu pueblo, Cuando marchaste por el desierto, (Selah)
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
Tembló la tierra; También se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; El Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.
9 D este chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
Tú esparciste lluvia abundante, oh Dios, Tú fortaleciste Tu heredad cuando estaba extenuada.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
Los de Tu pueblo se establecieron en ella; En Tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
El Señor da la palabra; Las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:
12 “ Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
“Los reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, Y la que se queda en casa repartirá el botín.”
13 M esmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente”.
Cuando ustedes se acuestan en los rediles, Son como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas de oro resplandeciente.
14 Q uando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
Cuando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, Nevaba en el Monte Salmón.
15 O s montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
Monte de Dios es el Monte de Basán; Monte de muchos picos es el Monte de Basán.
16 P or que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
¿Por qué miran con envidia, oh montes de muchos picos, Al monte que Dios ha deseado para morada Suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.
17 O s carros de Deus são incontáveis, são milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
Los carros de Dios son miríadas, millares de millares; El Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.
18 Q uando subiste em triunfo às alturas, ó Senhor Deus, levaste cativos muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada.
Tú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a Tus cautivos; Has recibido dones entre los hombres, Y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.
19 B endito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
Bendito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, El Dios que es nuestra salvación. (Selah)
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano, ele é o Senhor que nos livra da morte.
Dios es para nosotros un Dios de salvación, Y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.
21 C ertamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
Ciertamente Dios herirá la cabeza de Sus enemigos, La testa cabelluda del que anda en sus delitos.
22 “ Eu os trarei de Basã”, diz o Senhor, “eu os trarei das profundezas do mar,
Dijo el Señor: “De Basán los haré volver; Los haré volver de las profundidades del mar,
23 p ara que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção.”
Para que tu pie los aplaste en sangre, Y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.”
24 J á se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
Ellos han visto Tu procesión, oh Dios, La procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
Los cantores iban delante, los músicos detrás, En medio de las doncellas tocando panderos.
26 B endigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
Bendigan a Dios en las congregaciones, Al Señor, ustedes del linaje de Israel.
27 A li está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
Allí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, Los príncipes de Judá con su grupo, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
El Dios tuyo ha mandado tu fuerza; Muestra Tu poder, oh Dios, Tú que has obrado por nosotros.
29 P or causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
Por causa de Tu templo en Jerusalén Te traerán presentes los reyes.
30 R epreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
Reprende las fieras de las cañas, La manada de toros con los becerros de los pueblos, Pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.
31 R icos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
De Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.
32 C antem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
Canten a Dios, oh reinos de la tierra; Canten alabanzas al Señor. (Selah)
33 a quele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
Canten al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; El da Su voz, voz poderosa.
34 P roclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
Atribuyan a Dios fortaleza; Su majestad es sobre Israel, Y Su poder está en los cielos.
35 T u és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
Imponente eres, oh Dios, desde Tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!