Salmi 103 ~ Salmos 103

picture

1 D i Davide. Benedici, anima mia, il Signore; e tutto quello che è in me, benedica il suo santo nome.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

2 B enedici, anima mia, il Signore e non dimenticare nessuno dei suoi benefici.

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

3 E gli perdona tutte le tue colpe, risana tutte le tue infermità;

É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

4 s alva la tua vita dalla fossa, ti corona di bontà e compassioni;

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

5 e gli sazia di beni la tua esistenza e ti fa ringiovanire come l’aquila.

quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

6 I l Signore agisce con giustizia e difende tutti gli oppressi.

O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

7 E gli fece conoscere le sue vie a Mosè e le sue opere ai figli d’Israele.

Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

8 I l Signore è pietoso e clemente, lento all’ira e ricco di bontà.

Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

9 E gli non contesta in eterno, né serba la sua ira per sempre.

Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

10 E gli non ci tratta secondo i nostri peccati e non ci castiga in proporzione alle nostre colpe.

Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

11 C ome i cieli sono alti al di sopra della terra, così è grande la sua bontà verso quelli che lo temono.

Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

12 C ome è lontano l’oriente dall’occidente, così ha egli allontanato da noi le nostre colpe.

Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

13 C ome un padre è pietoso verso i suoi figli, così è pietoso il Signore verso quelli che lo temono.

Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

14 P oiché egli conosce la nostra natura; egli si ricorda che siamo polvere.

Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

15 I giorni dell’uomo sono come l’erba; egli fiorisce come il fiore dei campi;

Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

16 s e lo raggiunge un colpo di vento, esso non esiste più e non si riconosce più il luogo dov’era.

Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

17 M a la bontà del Signore è senza fine per quelli che lo temono, e la sua misericordia per i figli dei loro figli,

Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

18 p er quelli che custodiscono il suo patto e si ricordano di mettere in pratica i suoi comandamenti.

sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

19 I l Signore ha stabilito il suo trono nei cieli e il suo dominio si estende su tutto.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

20 B enedite il Signore, voi suoi angeli, potenti e forti, che fate ciò che egli dice, ubbidienti alla voce della sua parola!

Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

21 B enedite il Signore, voi tutti gli eserciti suoi, che siete suoi ministri e fate ciò che egli gradisce!

Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

22 B enedite il Signore, voi tutte le opere sue, in tutti i luoghi del suo dominio! Anima mia, benedici il Signore!

Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!