Psalm - 89

picture

1 ( Eine Unterweisung Ethans, des Esrahiten.) Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für

2 u nd sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.

3 " Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:

4 I ch will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für." (Sela.)

5 U nd die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.

6 D enn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?

7 G ott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.

8 H ERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.

9 D u herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.

10 D u schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.

11 H immel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.

12 M itternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.

13 D u hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.

14 G erechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.

15 W ohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;

16 s ie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.

17 D enn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.

18 D enn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.

19 D azumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.

20 I ch habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.

21 M eine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.

22 D ie Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;

23 s ondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;

24 a ber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.

25 I ch will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.

26 E r wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.

27 U nd ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.

28 I ch will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.

29 I ch will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.

30 W o aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,

31 s o sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,

32 s o will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;

33 a ber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.

34 I ch will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

35 I ch habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:

36 S ein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;

37 w ie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein." (Sela.)

38 A ber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.

39 D u zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.

40 D u zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.

41 E s berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.

42 D u erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.

43 A uch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.

44 D u zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.

45 D u verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn. (Sela.)

46 H ERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?

47 G edenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?

48 W o ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand? (Sela.)

49 H ERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?

50 G edenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,

51 m it der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.

52 G elobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.