Neemia 12 ~ Nehemiah 12

picture

1 Q uesti sono i sacerdoti e i Leviti che tornarono con Zorobabel, figlio di Scealthiel, e con Jeshua: Seraiah, Geremia, Esdra,

¶ Now these are the priests and the Levites that came up with Zerubbabel, the son of Shealtiel and with Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,

2 A mariah, Malluk, Hattush,

Amariah, Malluch, Hattush,

3 S cekaniah, Rehum, Meremoth

Shechaniah, Rehum, Meremoth,

4 I ddo, Ghinnethoi, Abijah,

Iddo, Ginnetho, Abijah,

5 M ijamin, Maadiah, Bilgah

Miamin, Maadiah, Bilgah,

6 S cemaiah, Joiarib, Jedaiah,

Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,

7 S allu, Amok, Hilkiah e Jedaiah. Questi erano i capi dei sacerdoti e dei loro fratelli al tempo di Jeshua,

Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah. These were the princes of the priests and of their brethren in the days of Jeshua.

8 I Leviti erano Jeshua, Binnui, Kadmiel, Scerebiah, Giuda e Mattaniah, che era preposto con i suoi fratelli al canto di ringraziamento.

And the Levites: Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah, who with his brethren officiated in the songs of praise.

9 B akbukiah e Unni, loro fratelli, stavano di fronte a loro secondo le loro mansioni.

Also Bakbukiah and Unni, their brethren, were before them in the watches.

10 J eshua generò Joiakim; Joiakim generò Eliascib; Eliascib generò Joiada,

And Jeshua begat Joiakim, Joiakim begat Eliashib, and Eliashib begat Joiada,

11 J oiada generò Gionathan; Gionathan generò Jaddua.

Joiada begat Jonathan, and Jonathan begat Jaddua.

12 A l tempo di Joiakim, i sacerdoti, capi delle case paterne, erano i seguenti: della casa di Seraiah, Meraiah, di quella di Geremia, Hananiah;

And in the days of Joiakim the priests, the heads of the families were of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;

13 d i quella di Esdra, Meshullam; di quella di Amariah, Jehohanan;

of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;

14 d i quella di Meliku, Gionathan; di quella di Scebaniah, Giuseppe;

of Melicu, Jonathan; of Shebaniah, Joseph;

15 d i quella di Harim, Adna, di quella di Meraioth, Helkai;

of Harim, Adna; of Meraioth, Helkai;

16 d i quella di Iddo, Zaccaria; di quella di Ghinnethon, Meshullam;

of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;

17 d i quella di Abijah, Zikri; di quella di Miniamin e di Moadiah, Piltai;

of Abijah, Zichri; of Miniamin, of Moadiah, Piltai;

18 d i quella di Bilgah, Shammua; di quella di Scemaiah, Gionathan;

of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;

19 d i quella di Joiarib, Mattenai; di quella di Jedaiah, Uzzi;

of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;

20 d i quella di Sallai, Kallai; di quella di Amok, Eber;

of Sallai, Kallai; of Amok, Eber;

21 d i quella di Hilkiah, Hashabiah e di quella di Jedaiah, Nethaneel.

of Hilkiah, Hashabiah; of Jedaiah, Nethaneel.

22 D urante il regno di Dario, il Persiano, furono registrati assieme ai sacerdoti i Leviti che erano capi delle case paterne al tempo di Eliascib, di Joiada, di Johanan e di Jaddua.

The Levites in the days of Eliashib, of Joiada and of Johanan and of Jaddua, were recorded as heads of families; also the priests, until the reign of Darius, the Persian.

23 I figli di Levi, che erano capi delle case paterne, furono invece registrati nel libro delle Cronache fino al tempo di Johanan, figlio di Eliascib.

The sons of Levi, heads of families, were written in the book of the chronicles, until the days of Johanan the son of Eliashib.

24 I capi dei Leviti Hashabiah, Scerebiah e Jeshua, figlio di Kadmiel, assieme ai loro fratelli, che stavano di fronte a loro, cantavano inni di lode e di ringraziamento a gruppi alternati, secondo l'ordine di Davide, uomo di DIO.

The heads of the Levites: Hashabiah, Sherebiah, Jeshua, the son of Kadmiel, and their brethren before them, to praise and to give thanks, according to the statute of David, the man of God, keeping each one their ward.

25 M attaniah, Bakbukiah, Obadiah Meshullam, Talmon e Akkub erano portinai e facevano la guardia ai magazzini delle porte.

Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were porters keeping the ward at the thresholds of the gates.

26 Q uesti vivevano al tempo di Joiakim figlio di Jeshua, figlio di Jotsadak e ai tempo di Nehemia, il governatore, e di Esdra, sacerdote e scriba.

These were in the days of Joiakim, the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the captain, and of Ezra, the priest and scribe.

27 A lla dedicazione delle mura di Gerusalemme, mandarono a cercare i Leviti da tutti i loro luoghi, per farli venire a Gerusalemme per celebrare la dedicazione con allegrezza, con lodi e con canti, cembali, arpe e cetre.

¶ And at the dedication of the wall of Jerusalem they sought the Levites out of all their places, to bring them to Jerusalem, to keep the dedication with gladness, both with thanksgiving and with singing, with cymbals, psalteries, and with harps.

28 E i figli dei cantori si radunarono dalla regione intorno a Gerusalemme, dai villaggi dei Netofathiti.

And the sons of the singers were gathered together, both out of the plain country round about Jerusalem and from the villages of Netophathi;

29 d a Beth-Ghilgal, e dalle campagne di Gheba e di Azmaveth, poiché i cantori si erano costruiti villaggi tutt'intorno a Gerusalemme.

also from the house of Gilgal and out of the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages round about Jerusalem.

30 I sacerdoti e i Leviti si purificarono e purificarono il popolo, le porte e le mura.

And the priests and the Levites purified themselves and purified the people and the gates and the wall.

31 P oi io feci salire sulle mura i capi di Giuda e formai due grandi cori di lode. Il primo s'incamminò a destra, sulle mura, verso la porta del Letame;

Then I brought up the princes of Judah upon the wall and appointed two great choirs which went in procession, one went on the right hand upon the wall toward the dung gate.

32 d ietro ad esso camminavano Hoshaiah, la metà dei capi di Giuda,

And after them went Hoshaiah and half of the princes of Judah,

33 A zaria, Esdra, Meshullam,

and Azariah, Ezra, Meshullam,

34 G iuda, Beniamino, Scemaiah, Geremia.

Judah, Benjamin, Shemaiah, and Jeremiah;

35 e alcuni dei figli dei sacerdoti con le loro trombe: Zaccaria, figlio di Gionathan, figlio di Scemaiah, figlio di Mattaniah, figlio di Mikaiah, figlio di Zakkur, figlio di Asaf,

and certain of the priests’ sons with trumpets: namely, Zechariah, the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph;

36 e i suoi fratelli Scemaiah, Azareel, Milalai, Ghilalai, Maai, Nethaneel Giuda e Hanani, con gli strumenti musicali di Davide, uomo di DIO. Esdra, lo scriba, camminava alla loro testa.

and his brethren, Shemaiah, Azarael, Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David, the man of God, and Ezra, the scribe, before them.

37 G iunti alla porta della Sorgente, salirono direttamente per la scalinata della città di Davide, dove le mura salgono sopra la casa di Davide, fino alla porta delle Acque, a est.

And at the fountain gate, which was over against them, they went up by the stairs of the city of David, at the going up of the wall, from the house of David unto the water gate eastward.

38 I l secondo coro di lode s'incamminò nella direzione opposta, io lo seguivo con metà del popolo, sulle mura, sopra la torre dei Forni, fino al muro Largo,

And the second choir went over against them, and I after them with half of the people upon the wall, from the tower of the furnaces even unto the broad wall,

39 q uindi sopra la porta di Efrairn, la porta Vecchia, la porta dei Pesci, la torre di Hananeel, la torre di Meah, fino alla porta delle Pecore; il coro si fermò alla porta della Prigione.

and from the gate of Ephraim, to the old gate, and to the fish gate, to the tower of Hananeel, and the tower of Meah, unto the sheep gate; and they stood still in the gate of the guards.

40 I due cori di lode si fermarono nella casa di DIO; cosí feci io, con la metà dei magistrati che erano con me,

Then the two choirs stood in the house of God, and I and half of the rulers with me;

41 e i sacerdoti Eliakim Maaseiah, Miniamin, Mikaiah, Elioenai, Zaccaria, Hananiah con le trombe.

and the priests: Eliakim, Maaseiah, Miniamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;

42 e Maaseiah, Scemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam e Ezer. I cantori cantarono a voce alta, sotto la direzione di Jezrahiah.

and Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. And the singers sang loud, with Jezrahiah their overseer.

43 I n quel giorno offrirono grandi sacrifici e si rallegrarono perché DIO li aveva allietati con una grande gioia. Anche le donne e i fanciulli si rallegrarono; e la gioia di Gerusalemme si udiva da lontano.

Also that day they offered great sacrifices and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women also and the children rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard even afar off.

44 I n quel tempo alcuni uomini furono preposti alle stanze che servivano da magazzini per le offerte, per le primizie e per le decime, per raccogliervi dalle campagne delle città le parti fissate dalla legge per i sacerdoti e i Leviti, perché i Giudei gioivano nel vedere i sacerdoti e i Leviti che prestavano servizio.

¶ And at that time men were appointed over the chambers of the treasures, of the offerings, of the firstfruits, and of the tithes, to gather into them out of the fields of the cities the legal portions for the priests and the Levites; for the joy of Judah was upon the priests and the Levites that served.

45 E ssi eseguivano il servizio del loro DIO e il servizio della purificazione, assieme ai cantori e ai portinai, secondo l'ordine di Davide e di Salomone, suo figlio.

And they kept the ward of their God and the ward of the purification, and the singers and the porters, according to the statute of David and of Solomon, his son.

46 A nticamente, al tempo di Davide di Asaf, c'erano infatti capi cantori canti di lode e di ringraziamento a DIO.

For from the time of David and Asaph of old there were princes of the singers, and songs and praise and thanksgiving unto God.

47 A l tempo di Zerubbabel e al tempo di Nehemia, tutto Israele dava ogni giorno le porzioni assegnate ai cantori ai portinai; inoltre metteva da parte la porzione consacrata per i Leviti, e i Leviti mettevano da parte la porzione consacrata per i figli di Aaronne.

And all Israel in the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah, gave the portions of the singers and the porters, each thing in its day; and they sanctified them unto the Levites; and the Levites sanctified them unto the sons of Aaron.