1 G ive ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Oh Pastor de Israel, escucha; Tú que pastoreas como a ovejas a José, Que estás entre querubines, resplandece.
2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Despierta tu poder delante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, Y ven a salvarnos.
3 T urn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
4 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo mostrarás tu indignación contra la oración de tu pueblo?
5 T hou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Les diste a comer pan de lágrimas, Y a beber lágrimas en gran abundancia.
6 T hou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Nos pusiste por escarnio a nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se burlan entre sí.
7 T urn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.
8 T hou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
Hiciste venir una vid de Egipto; Echaste las naciones, y la plantaste.
9 T hou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Limpiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.
10 T he hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Los montes fueron cubiertos de su sombra, Y con sus sarmientos los cedros de Dios.
11 S he sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Extendió sus vástagos hasta el mar, Y hasta el río sus renuevos.
12 W hy hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
¿Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?
13 T he boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
La destroza el puerco montés, Y la bestia del campo la devora.
14 R eturn, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Oh Dios de los ejércitos, vuelve ahora; Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,
15 A nd the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
La planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti afirmaste.
16 I t is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Quemada a fuego está, asolada; Perezcan por la reprensión de tu rostro.
17 L et thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Sea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para ti afirmaste.
18 S o will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
Así no nos apartaremos de ti; Vida nos darás, e invocaremos tu nombre.
19 T urn us again, O Lord God of hosts, cause thy face to shine; and we shall be saved.
Oh Jehová, Dios de los ejércitos, restáuranos! Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.