1 ( 可 拉 後 裔 的 詩 歌 , 交 與 伶 長 。 調 用 女 音 。 ) 神 是 我 們 的 避 難 所 , 是 我 們 的 力 量 , 是 我 們 在 患 難 中 隨 時 的 幫 助 。
God is our refuge and strength, A very present help in trouble.
2 所 以 , 地 雖 改 變 , 山 雖 搖 動 到 海 心 ,
Therefore we will not fear, though the earth should change And though the mountains slip into the heart of the sea;
3 其 中 的 水 雖 匉 訇 翻 騰 , 山 雖 因 海 漲 而 戰 抖 , 我 們 也 不 害 怕 。 ( 細 拉 )
Though its waters roar and foam, Though the mountains quake at its swelling pride. Selah.
4 有 一 道 河 , 這 河 的 分 使 神 的 城 歡 喜 ; 這 城 就 是 至 高 者 居 住 的 聖 所 。
There is a river whose streams make glad the city of God, The holy dwelling places of the Most High.
5 神 在 其 中 , 城 必 不 動 搖 ; 到 天 一 亮 , 神 必 幫 助 這 城 。
God is in the midst of her, she will not be moved; God will help her when morning dawns.
6 外 邦 喧 嚷 , 列 國 動 搖 ; 神 發 聲 , 地 便 鎔 化 。
The nations made an uproar, the kingdoms tottered; He raised His voice, the earth melted.
7 萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 ! ( 細 拉 )
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah.
8 你 們 來 看 耶 和 華 的 作 為 , 看 他 使 地 怎 樣 荒 涼 。
Come, behold the works of the Lord, Who has wrought desolations in the earth.
9 他 止 息 刀 兵 , 直 到 地 極 ; 他 折 弓 、 斷 槍 , 把 戰 車 焚 燒 在 火 中 。
He makes wars to cease to the end of the earth; He breaks the bow and cuts the spear in two; He burns the chariots with fire.
10 你 們 要 休 息 , 要 知 道 我 是 神 ! 我 必 在 外 邦 中 被 尊 崇 , 在 遍 地 上 也 被 尊 崇 。
“ Cease striving and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.”
11 萬 軍 之 耶 和 華 與 我 們 同 在 ; 雅 各 的 神 是 我 們 的 避 難 所 !
The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah.