Fjalët e urta 14 ~ Proverbes 14

picture

1 G ruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.

La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.

2 K ush ecën në drejtësinë e tij ka frikë nga Zoti, por ai që çoroditet në rrugët e tij e përçmon atë.

Celui qui marche dans la droiture craint l'Éternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.

3 N ë gojën e budallait gjejmë farën e kryelartësisë, por të urtët e ruajnë gojën e tyre.

Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.

4 A ty ku nuk ka qe grazhdi është bosh, por bollëku i korrjes qëndron në forcën e kaut.

S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.

5 D ëshmitari i ndershëm nuk gënjen, por dëshmitari i rremë thotë gënjeshtra.

Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.

6 T allësi kërkon diturinë dhe nuk e gjen, por dija është një gjë e lehtë për atë që ka mend.

Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.

7 L argohu nga njeriu budalla sepse nuk do të gjesh dituri mbi buzët e tij.

Éloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.

8 D ituria e njeriut të matur qëndron në të dalluarit e rrugës së tij, por marrëzia e budallenjve është mashtrim.

La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.

9 B udallenjtë qeshin me mëkatin, por midis njerëzve të drejtë është falja.

Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.

10 Z emra njeh trishtimin e vet, por një i huaj nuk mund të marrë pjesë në gëzimin e saj.

Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.

11 S htëpia e të pabesëve do të shkatërrohet, por çadra e njerëzve të drejtë do të lulëzojë.

La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.

12 É shtë një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në rrugët e vdekjes.

Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.

13 E dhe kur qesh, zemra mund të jetë e pikëlluar, dhe vetë gëzimi mund të përfundojë në vuajtje.

Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.

14 Z emërpërdali do të ngopet me rrugët e tij, dhe njeriu i mirë do të ngopet me frytet e tij.

Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.

15 B udallai i beson çdo fjale, por njeriu i matur tregon kujdes të veçantë për hapat e tij.

L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.

16 N jeriu i urtë i trëmbet së keqes dhe largohet prej saj, por budallai zemërohet dhe është fodull.

Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.

17 A i që zemërohet me lehtësi kryen marrëzi dhe njeriu që ka qëllime të këqija është i urryer.

Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.

18 T eveqelit e trashëgojnë budallallëkun, por njerëzit e matur kurorëzohen me dije.

Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.

19 N jerëzit e këqij do të përkulen përpara njerëzve të mirë dhe të pabesët në portat e të drejtëve.

Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.

20 T ë varfërin e urren vetë miku i tij, por i pasuri ka shumë miklues.

Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.

21 K ush përçmon të afërmin e vet, mëkaton, por ai që ka mëshirë për të varfërit është i lumtur.

Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!

22 A nuk devijojnë, vallë nga rruga e drejtë ata që kurdisin të keqen? Por ata që mendojnë të mirën kanë për të gjetur mirësi dhe të vërtetën.

Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.

23 N ë çdo mundim ka një fitim, por fjalët e kota çojnë vetëm në varfëri.

Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.

24 K urora e njerëzve të urtë është pasuria e tyre, por marrëzia e budallenjve është marrëzi.

La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.

25 N jë dëshmitar që thotë të vërtetën shpëton jetën e njerëzve, por një dëshmitar i rremë thotë gënjeshtra.

Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.

26 N ë frikën e Zotit gjendet një siguri e madhe, dhe bijtë e tij do të kenë një vend strehimi.

Celui qui craint l'Éternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

27 F rika e Zotit është një burim jete, që i shmang leqet e vdekjes.

La crainte de l'Éternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.

28 L avdia e mbretit qëndron në turmën e popullit, por shkatërrimi i princit qëndron në mungesën e njerëzve.

Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.

29 K ush është i ngadalshëm në zemërim është shumë i matur, por ai që rrëmbehet me lehtësi vë në dukje marrëzinë e tij.

Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.

30 N jë zemër e shëndoshë është jetë për trupin, por lakmia është krimbi brejtës i kockave.

Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.

31 K ush shtyp të varfërin fyen rëndë atë që e ka bërë, por ai që ka mëshirë për nevojtarin e nderon atë.

Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.

32 I pabesi përmbyset nga vetë ligësia e tij, por i drejti ka shpresë në vetë vdekjen e tij.

Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.

33 D ituria prehet në zemrën e atij që ka mend, por ajo që është në zemrën e budallenjve merret vesh.

Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.

34 D rejtësia e larton një komb, por mëkati është turpi i popujve.

La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.

35 D ashamirësia e mbretit është për shërbëtorin që vepron me urtësi, por zemërimi i tij është kundër atij që sillet me paturpësi.

La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.