1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
Yo pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que fuisteis llamados,
2 w ith all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
con toda humildad y mansedumbre, soportándoos con paciencia los unos a los otros en amor,
3 e ndeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
solícitos en guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz;
4 T here is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;
un cuerpo, y un Espíritu, como fuisteis también llamados en una misma esperanza de vuestra vocación;
5 o ne Lord, one faith, one baptism,
un Señor, una fe, un bautismo,
6 o ne God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.
un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todos, y por todos, y en todos.
7 B ut unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.
Pero a cada uno de nosotros fue dada la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
8 W herefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.
Por lo cual dice: Subiendo a lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dio dones a los hombres. m
9 ( Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
Y eso de que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero a las partes más bajas de la tierra?
10 H e that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)
El que descendió, es el mismo que también subió por encima de todos los cielos para llenarlo todo.
11 A nd he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,
12 f or the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
13 t ill we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
hasta que todos lleguemos a la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, a un varón perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;
14 t hat we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;
para que ya no seamos niños fluctuantes, llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que para engañar emplean con astucia las artimañas del error,
15 b ut speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
sino que siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todo en aquel que es la cabeza, esto es, Cristo,
16 f rom whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.
de quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo
17 T his I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,
Esto, pues, digo y requiero en el Señor: que ya no andéis como los otros gentiles, que andan en la vanidad de su mente,
18 h aving the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:
teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón;
19 w ho being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
los cuales, después que perdieron toda sensibilidad, se entregaron a la lascivia para cometer con avidez toda clase de impureza.
20 B ut ye have not so learned Christ;
Mas vosotros no habéis aprendido así a Cristo,
21 i f so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:
si en verdad le habéis oído, y habéis sido por él enseñados, conforme a la verdad que está en Jesús.
22 t hat ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
En cuanto a la pasada manera de vivir, despojaos del viejo hombre, que está viciado conforme a los deseos engañosos,
23 a nd be renewed in the spirit of your mind;
y renovaos en el espíritu de vuestra mente,
24 a nd that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.
y vestíos del nuevo hombre, creado según Dios en la justicia y santidad de la verdad.
25 W herefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
Por lo cual, desechando la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
26 B e ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
Airaos, pero no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo,
27 n either give place to the devil.
ni deis lugar al diablo.
28 L et him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.
El que hurtaba, no hurte más, sino trabaje, haciendo con sus manos lo que es bueno, para que tenga qué compartir con el que padece necesidad.
29 L et no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.
Ninguna palabra corrompida salga de vuestra boca, sino la que sea buena para la necesaria edificación, a fin de dar gracia a los oyentes.
30 A nd grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.
Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual fuisteis sellados para el día de la redención.
31 L et all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:
Quítense de vosotros toda amargura, enojo, ira, gritería y maledicencia, y toda malicia.
32 a nd be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
Antes sed benignos unos con otros, misericordiosos, perdonándoos unos a otros, como Dios también os perdonó a vosotros en Cristo.