Job 41 ~ Job 41

picture

1 ¿ Pescarás tú al leviatán con un anzuelo o sujetándole la lengua con una cuerda?

“¿Sacarás tú a Leviatán (al monstruo marino) con anzuelo, O sujetarás con cuerda su lengua?

2 ¿ Le pondrías una soga en las narices? ¿Perforarías con un garfio su quijada?

¿Pondrás una soga en su nariz, O perforarás su quijada con gancho ?

3 ¿ Multiplicará ruegos él delante de ti? ¿Te hablará con palabras lisonjeras?

¿Acaso te hará muchas súplicas, O te hablará palabras sumisas?

4 ¿ Hará un pacto contigo para que lo tomes por esclavo para siempre?

¿Hará un pacto contigo? ¿Lo tomarás como siervo para siempre?

5 ¿ Jugarás con él como con un pájaro? ¿Lo atarás para tus niñas?

¿Jugarás con él como con un pájaro, O lo atarás para tus doncellas?

6 ¿ Harán banquete con él los compañeros? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

¿Traficarán con él los comerciantes ? ¿Lo repartirán entre los mercaderes?

7 ¿ Cortarás tú con cuchillo su piel, o con arpón de pescadores su cabeza?

¿Podrás llenar su piel de arpones, O de lanzas de pescar su cabeza?

8 P on tu mano sobre él: recordarás luego la lucha y no volverás a hacerlo.

Pon tu mano sobre él; Te acordarás de la batalla y no lo volverás a hacer.

9 E n cuanto a él, toda esperanza queda burlada, porque aun a su sola vista la gente se desmaya.

Falsa es tu esperanza; Con sólo verlo serás derribado.

10 Y nadie hay tan osado que lo despierte; ¿quién podrá permanecer delante de mí?

Nadie hay tan audaz que lo despierte; ¿Quién, pues, podrá estar delante de Mí?

11 P orque ¿quién me ha dado a mí primero, para que yo restituya? ¡Todo lo que hay debajo del cielo es mío!

¿Quién Me ha dado algo para que Yo se lo restituya ? Cuanto existe debajo de todo el cielo es Mío.

12 » No guardaré silencio sobre sus miembros, ni sobre sus fuerzas y la gracia de su disposición.

No dejaré de hablar de sus miembros, Ni de su gran poder, ni de su agraciada figura.

13 ¿ Quién levantará la cubierta que lo reviste? ¿Quién se acercará a su doble coraza?

¿Quién lo desnudará de su armadura exterior ? ¿Quién penetrará su doble malla ?

14 ¿ Quién abrirá la puerta de sus fauces? ¡Las hileras de sus dientes espantan!

¿Quién abrirá las puertas de sus fauces ? Alrededor de sus dientes hay terror.

15 S u espalda está cubierta de fuertes escudos, soldados estrechamente entre sí.

Sus fuertes escamas son su orgullo, Cerradas como con apretado sello.

16 E l uno se junta con el otro de modo que el viento no pasa entre ellos.

La una está tan cerca de la otra Que el aire no puede penetrar entre ellas.

17 U nido está el uno con el otro, trabados entre sí, no se pueden separar.

Unidas están una a la otra; Se traban entre sí y no pueden separarse.

18 C uando estornuda, lanza relámpagos; sus ojos son como los párpados del alba.

Sus estornudos dan destellos de luz, Y sus ojos son como los párpados del alba.

19 D e su boca salen llamaradas; centellas de fuego brotan de ella.

De su boca salen antorchas, Chispas de fuego saltan.

20 D e sus narices sale humo, como de una olla o caldero que hierve.

De sus narices sale humo, Como de una olla que hierve sobre juncos encendidos.

21 S u aliento enciende los carbones; de su boca salen llamas.

Su aliento enciende carbones, Y una llama sale de su boca.

22 E n su cerviz está su fuerza, y delante de él cunde el desaliento.

En su cuello reside el poder, Y salta el desaliento delante de él.

23 A un las partes más tiernas de su carne están endurecidas, son firmes en él, no se mueven.

Unidos están los pliegues de su carne, Firmes están en él e inconmovibles.

24 F irme es como una piedra su corazón, fuerte como la piedra de un molino.

Su corazón es duro como piedra, Duro como piedra de molino.

25 C uando se levanta, los fuertes tienen temor y retroceden a causa de su desfallecimiento.

Cuando él se levanta, los poderosos tiemblan; A causa del estruendo quedan confundidos.

26 A unque la espada lo alcance, no se le clavará; ni tampoco la lanza, el dardo o la jabalina.

La espada que lo alcance no puede prevalecer, Ni la lanza, el dardo, o la jabalina.

27 P ara él, el hierro es como paja y el bronce como madera podrida.

Estima el hierro como paja, El bronce como madera carcomida.

28 L a saeta no lo hace huir y las piedras de honda le son como paja.

No lo hace huir la flecha; En hojarasca se convierten para él las piedras de la honda.

29 T oda arma le es como hojarasca y se burla del silbido de la jabalina.

Como hojarasca son estimados los mazos; Se ríe del blandir de la jabalina.

30 P or debajo tiene escamas puntiagudas que imprimen su huella en el barro.

Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; Se extiende como trillo sobre el lodo.

31 H ace hervir como una olla las aguas profundas y las vuelve como una olla de ungüento.

Hace hervir las profundidades como olla; Hace el mar como un recipiente de ungüento.

32 E n pos de sí resplandece su estela, hasta parecer cano el abismo.

Detrás de sí hace brillar una estela; Se diría que el abismo es blanca cabellera.

33 N o hay en la tierra quien se le asemeje; es un animal hecho exento de temor.

Nada en la tierra es semejante a él, Que fue hecho sin temer a nada.

34 M enosprecia toda arrogancia y es rey sobre toda otra fiera.»

Desafía a todo ser altivo; él es rey sobre todos los orgullosos.”