1 A cuérdate, oh Señor, de lo que nos ha sucedido; Mira y ve nuestro oprobio.
Remember, O Jehovah, what is come upon us: Behold, and see our reproach.
2 N uestra heredad ha pasado a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.
3 H emos quedado huérfanos, sin padre, Nuestras madres, como viudas.
We are orphans and fatherless; Our mothers are as widows.
4 P or el agua que bebemos tenemos que pagar, Nuestra leña nos llega por precio.
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
5 S obre nuestros cuellos están nuestros perseguidores; No hay descanso para nosotros, estamos agotados.
Our pursuers are upon our necks: We are weary, and have no rest.
6 A Egipto y a Asiria nos hemos sometido Para saciarnos de pan.
We have given the hand to the Egyptians, And to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7 N uestros padres pecaron, ya no existen, Y nosotros cargamos con sus iniquidades.
Our fathers sinned, and are not; And we have borne their iniquities.
8 E sclavos dominan sobre nosotros, No hay quien nos libre de su mano.
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
9 C on peligro de nuestras vidas conseguimos nuestro pan, Enfrentándonos a la espada en el desierto.
We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.
10 N uestra piel quema como un horno, A causa de los ardores del hambre.
Our skin is black like an oven, Because of the burning heat of famine.
11 V iolaron a las mujeres en Sion, A las vírgenes en las ciudades de Judá.
They ravished the women in Zion, The virgins in the cities of Judah.
12 L os príncipes fueron colgados de sus manos, Los rostros de los ancianos no fueron respetados.
Princes were hanged up by their hand: The faces of elders were not honored.
13 L os jóvenes trabajaron en el molino, Y los muchachos cayeron bajo el peso de la leña.
The young men bare the mill; And the children stumbled under the wood.
14 L os ancianos han dejado de estar a las puertas de la ciudad, Los jóvenes de su música.
The elders have ceased from the gate, The young men from their music.
15 H a cesado el gozo de nuestro corazón, Se ha convertido en duelo nuestra danza.
The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.
16 H a caído la corona de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, pues hemos pecado!
The crown is fallen from our head: Woe unto us! for we have sinned.
17 P or esto está abatido nuestro corazón, Por estas cosas se nublan nuestros ojos,
For this our heart is faint; For these things our eyes are dim;
18 P orque el Monte Sion está asolado; Las zorras merodean en él.
For the mountain of Zion, which is desolate: The foxes walk upon it.
19 P ero Tú, oh Señor, reinas para siempre, Tu trono permanece de generación en generación.
Thou, O Jehovah, abidest for ever; Thy throne is from generation to generation.
20 ¿ Por qué Te olvidas para siempre de nosotros, Y nos abandonas a perpetuidad ?
Wherefore dost thou forget us for ever, And forsake us so long time?
21 R estáuranos a Ti, oh Señor, y seremos restaurados; Renueva nuestros días como antaño,
Turn thou us unto thee, O Jehovah, and we shall be turned; Renew our days as of old.
22 A no ser que nos hayas desechado totalmente, Y estés enojado en gran manera contra nosotros.
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.