Job 13 ~ Job 13

picture

1 Todo esto han visto mis ojos, Lo han escuchado mis oídos y lo han entendido.

“Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

2 L o que ustedes saben yo también lo sé; No soy menos que ustedes.

What you know, I know also. I am not inferior to you.

3 P ero quiero hablarle al Todopoderoso (Shaddai), Y deseo argumentar con Dios.

“Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.

4 P orque ustedes son forjadores de mentiras; Todos ustedes son médicos inútiles.

But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.

5 ¡ Quién diera que guardaran completo silencio Y se convirtiera esto en sabiduría suya!

Oh that you would be completely silent! Then you would be wise.

6 O igan, les ruego, mi razonamiento, Y presten atención a los argumentos de mis labios.

Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.

7 ¿ Hablarán ustedes por Dios lo que es injusto Y dirán por El lo que es engañoso?

Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?

8 ¿ Mostrarán por El parcialidad ? ¿Lucharán ustedes por Dios?

Will you show partiality to him? Will you contend for God?

9 ¿ Les irá bien cuando El los escudriñe, O Lo engañarán como se engaña a un hombre ?

Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?

10 C iertamente El los reprenderá Si en secreto muestran parcialidad.

He will surely reprove you if you secretly show partiality.

11 ¿ No los llenará de temor Su majestad, Y no caerá sobre ustedes Su terror ?

Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?

12 L as máximas de ustedes son proverbios de ceniza, Sus defensas son defensas de barro.

Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.

13 C állense delante de mí para que yo pueda hablar; Y que venga lo que venga sobre mí.

“Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.

14 ¿ Por qué he de quitarme la carne con mis dientes, Y poner mi vida en mis manos ?

Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

15 A unque El me mate, En El esperaré. Sin embargo defenderé mis caminos delante de El;

Behold, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.

16 E sto también será mi salvación, Porque un impío no comparecería en Su presencia.

This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.

17 E scuchen atentamente mis palabras, Y que mi declaración llene sus oídos.

Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.

18 P ues yo he preparado mi causa; Sé que seré justificado.

See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.

19 ¿ Quién discutirá conmigo ? Porque entonces me callaría y moriría.

Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.

20 S ólo dos cosas deseo que Tú hagas conmigo, Y no me esconderé de Tu rostro:

“Only don’t do two things to me; then I will not hide myself from your face:

21 Q ue retires de mí Tu mano, Y que no me espante Tu terror.

withdraw your hand far from me; and don’t let your terror make me afraid.

22 E ntonces llámame, y yo responderé; O déjame hablar, y respóndeme Tú.

Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.

23 ¿ Cuántas son mis iniquidades y pecados? Hazme conocer mi rebelión y mi pecado.

How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.

24 ¿ Por qué escondes Tu rostro Y me consideras Tu enemigo ?

Why hide you your face, and hold me for your enemy?

25 ¿ Harás que tiemble una hoja llevada por el viento, O perseguirás a la paja seca?

Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?

26 P ues escribes contra mí cosas amargas, Y me haces responsable de las iniquidades de mi juventud.

For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:

27 P ones mis pies en el cepo, Y vigilas todas mis sendas; Pones límite a las plantas de mis pies,

You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,

28 M ientras me deshago como cosa podrida, Como vestido comido de polilla.

though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.